菲律宾《世界日报》:一词多解的“野心” |
---|
http://www.sina.com.cn 2003年10月10日13:45 中国新闻网 |
洋人说汉语不好学,但真正学会了,又说汉语内涵丰富多姿。在英文里,同一个词AMBIDION,可作“野心”也可作“抱负”解。英文一词多解,汉文可是分得极细的。 “野”字的用法似乎具有“中国特色”。长期以来,中国人过份地强调“正宗”,皇帝老子、朝廷世袭称“正”,之外便是“野”了,才有了“朝野之分”。有些所谓的“野史”其实才是生活的真,却硬是排除在外,倒是经粉饰、加工了的“正史”,奉若至宝。 “野心”在中国人的心目中是贬义的,历来是极力反对“野心家”的;但在洋人的眼中,人倒是需要有野心的。一个外国的小姑娘就因一句“穷人最缺的是野心”,获得了一百万法郎的奖金。事情的经过大概是这样的-- 法国“五十大富翁”之一的媒体大亨巴拉昂患了前列腺癌,临终前,他把四亿半法郎的股份捐献给他所住的医院,用来研究前列腺癌;另有一百万法郎,他提出谁能正确回答“穷人最缺的是什么”,就奖给谁。他把谜底锁在他的保险箱里,委托三个代理人管理三把钥匙。 在四万五千八百六十一封来信中,只有一位名叫蒂勒的小女孩猜中谜底。 事实也证明巴拉昂靠的是“野心”,才让他仅用十年的时间迅速跻身富豪行列。巴拉昂遗嘱“我先前是个穷人……我不愿把我成为富人的秘诀带走。”他以他亲身的体会,告诫后人,摆脱穷困,要有“野心”。 按中国人的习惯叫法,说得好听一点,这“野心”应称有志气、雄心壮志,有抱负和理想。但词藻再华丽,都不如一个“野心”简单明了,切中要害、铿锵有力。 来源:菲律宾《世界日报》作者:林冰 |