按摩女险遭厄运该“兴奋”还是“庆幸” |
---|
http://www.sina.com.cn 2003年12月11日03:36 深圳商报 |
[读者发言] “某市一按摩中心起大火客人小姐仓皇逃上街”。这是某报的一则新闻。一场险些造成巨大人员伤亡的火灾被消防官兵及时扑救,读后本应令人长舒一口气,可我看完记者的描写,不觉倒抽一口冷气———这哪里是一场灾难啊,分明是一幕“大快人心事,烧出按摩娘”的绝妙“喜剧”! 首先是“仓皇”二字似有不当。同样是宝贵的生命,他们的本能自救为何就是“仓皇”而不是“慌忙”?记者在这里使用如此贬义之词,究竟在宣泄什么恶气?还有从新闻正文的遣词造句中,我看到了一种令人恐怖的幸灾乐祸,一种叫人压抑的极度兴奋! 诚然,由于一些按摩小姐暧昧的营生,你可以鄙视她们,但即便这样,我们就该像“老天终于开眼了”一样,为他们差点遭受灭顶之灾的厄运而感到兴奋吗?要知道,作为一个现代人,面对任何人的劫后余生,所表现出来的都应该是庆幸与欣慰!而在这篇报道里,我看到的不仅是一场火灾,更有某些人内心燃烧着的邪火!这团邪火裹挟着残忍、冷酷和麻木,将生命的意义与尊严彻底荡涤。(郑州高立学) 作者:郑州高立学 |