驻华使节及外文译者纪念老舍诞辰 |
---|
http://www.sina.com.cn 2004年02月03日11:58 人民网-人民日报海外版 |
据新华社北京2月2日电(记者李杨)来自美国、日本、西班牙、俄罗斯、加拿大、德国等十余个国家的驻华使节、老舍作品的外文译者及老舍的后人、首都文化界知名人士,2日在北京隆重纪念中国现代长篇小说的奠基人之一老舍诞辰105周年。 老舍作品德国译者乌韦说:“在德国,老舍被称为中国的布莱西特(德国戏剧大师)。老舍作品是中国的,更是全世界的。”而加拿大译者霍华则把老舍的作品比喻为“一道精美的北京小吃,非常养人”。 作为中国20世纪最杰出的作家之一,老舍的创作硕果累累,留下了近千万字文学作品。他的代表作《骆驼祥子》、《四世同堂》、《茶馆》等,不仅在中国近现代文学史上占有重要地位,而且多次被20多个国家的近百名汉学家译成外文版本,在国内外产生了广泛而深远的影响。 纪念会上,乌韦、霍华等5名外文译者受聘为老舍纪念馆荣誉馆员。据悉,老舍纪念馆还将继续寻找老舍作品的外文译者,并希望与他们尽快取得联系。 《人民日报海外版》 (2004年02月03日 第四版) |