首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

孔雀为什么东南飞

http://www.sina.com.cn 2004年02月20日05:30 青岛新闻网-青岛日报

  郭梅

  教留学生是一件很难但也很有趣的事情———从教学实践看,我往往根据文化背景的不同,把留学生分成东方和西方两大拨,因“方”施教。

  “西方”留学生一般来自英、美、法、德等国家,学汉语胆子大,不怕说错也不怕被笑话,教的时候在激发他们的主动性上不必怎么费力气,但得一个声母一个韵母地反复领读,不断纠正他们的“洋”发音。当他们有疑问时,我回答也比较省事———和他们比较容易用英语交流,况且他们的英语“正宗”,我也正好可以向他们学几招,一带两便,不亦乐乎?!

  但如果是来自日本、韩国、马来西亚等国家的“东方”留学生,我就只能更多地寄希望于“手谈”了———准备一大叠白纸,中文、英文和拼音一起使上,还又涂又画的,才能达到交流的目的。因为这些留学生的英语水平往往不如中国学生,尤其是发音,受他们母语的影响,很不容易听懂。

  不过,“东方”留学生毕竟和我们国家有相近的文化背景,在解释汉字的构成、意义等方面,比较省力。成语是中文里比较难的部分,中国学生也往往犯怵,更甭提外国人了。比如解释“胸有成竹”,我往往使尽浑身解数也未必能让西方学生不犯迷瞪,但对日、韩学生解说成语的“本事”和含义就相对轻松得多了。所以,这些学生中往往有一些是真正热爱中国文化的,有的还有颇深的了解。例如有个叫赵镛晃的韩国学生,汉语口语已经很不错,除了语速慢一些,不知道的人一般听不出来他是外国人。他喜欢书法和篆刻,已经收集了好几百方品位颇不坏的印材,还买了架古琴弹着。于是,他主动来旁听我给中文系学生开的中国古代文学课,还表示能听懂大半,我倒并不十分惊讶。但西方学生中爱好中国传统文化的就少了,汉语学得好的往往表现在“实际”的方面,比如有个芬兰女学生四声虽然咬不太准,但到丝绸市场讨价还价的本领却比我还强呢!

  不过,当一个喜欢诗歌的留学生拿着《古诗选》问我:“为什么孔雀一定要东南飞?”我傻眼了,不得已耍了个花腔:因为“西北有高楼”!


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网