首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

庸俗的影视改编

http://www.sina.com.cn 2004年04月08日11:28 湖南在线-三湘都市报

  崔敏

  目下中国的影视,颇与机械复制时代合拍,一言以蔽之,翻拍也。恐怕只有自身是大卖点的大导演如张艺谋,大腕如李连杰,敢玩点原创。其他各色,在票房上当然也心比天高,但信心却比纸稍稍厚一点而已,所以只乖乖地在改编的漩涡里转——乘着名著的翅膀,自然可以飞得容易些。

  从古代到现代到当代,名家名作,统统拿来,咸与影视。连“样板戏”那样的红色经典,影视家们也敢碰。先是拿“四大名著”等古典开刀,主要是因为这些旧货没有版权,而且数百年前的罗贯中们哪怕变成了厉鬼,也不至于从地狱里跑出来,咬着改编者的耳朵较真。至于古代生活的样子,完全凭想象来“还原”,是驴子是马,谁能说得准?

  碰到现当代作品,影视家们就不那么幸运、惬意了。最近,根据《林海雪原》、《金锁记》等现当代名著改编的影视剧公映后,无不遭遇“名誉”的滑铁卢,被有关人士一一数落“不是”。可见名著改编是把双刃剑。

  笔者比较谅解影视家的苦衷——改编是不得已而为之的事。大多数名著是过去的,不改,如何能迎合当前观众的口味?有些名作太严肃,不改,如何能适应休闲娱乐的社会核心心态?有些太短(只有几万字),不改,如何能抻长为浩浩汤汤的几十集?

  我所说的“俗”,是“通俗”,本来是无所谓褒贬的。可现在的许多影视作品不得不让我想到“庸俗”。名作被通俗化本无可厚非(哪怕被人用作摇钱树),但被庸俗化就不可饶恕了。恐怕连凡俗如我辈都要捏鼻子,吐唾沫。

  我以前总觉得中国的影视家们不至于那么庸俗,他们与文学名著(不是全部的文学,文学中也有太多的污浊)保持着接触,所谓“近朱者赤”,其德其艺,总还保有一定的水准吧。但我发现,当他们离名作还有一段距离时,还对名作毕恭毕敬,还能在德艺上熏染些名作的馨香;一旦把名作搞到手,就像牛魔王抢到了亲,就换了一副面目,成了名作的叛徒,在与名作品格相反的方向上,肆意对名作进行拆解和侮辱。

  “庸俗”者,没有“原创力”之谓也。展示在地摊似的大众媒体上的,大多是掺水而且窜改的东西。较之原作,不是“假冒”,而是“伪劣”——伪装成原作,但一眼就可以看出是次品。

  在下估计,这股伪劣化原作的改编之风方兴未艾,近期恐怕不会减弱,只会加强。老百姓真是可怜,没钱在外面消费,五点下班,六点做饭,七点吃饭,剩下时间,直到睡觉前,就全花在电视机前。再烂的连续剧,他们也会看完——边看边骂。因为有永远的观众,影视家们不必担心收视率,也不必担心广告上不去。况且,由名作作陪,您起码也可以名一把!


推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网