首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 点卡 天气 答疑 交友 导航

新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

中国翻译解密大卫魔术:“他的事业是奇迹”(图)

http://www.sina.com.cn 2004年05月05日17:45 中国新闻网
  大卫·科波菲尔2004中国巡演昨晚终于在南京开演,观众在欣赏大卫魔幻奇迹的同时,应该也注意到了舞台上的另一位“明星主持”,他就是大卫在中国的翻译艾文(音译)。他是我国南方人,20年前赴美国发展,从事跟媒体有关的音乐制作工作,4年前以“海归派”身份进军中国流行乐坛,他不愿透露自己的中文姓名,只让记者称呼他叫艾文。

  昨天下午,他在接受记者采访时,首次透露了与大卫结识的渊源,并由衷地感叹:“大卫的魔术事业本身就是一个奇迹!”

  排名世界第二

  能成为世界第一魔术师大卫的中国“代言人”,他坦言并不存在多少传奇的色彩。2002年的7月,大卫首次受邀来中国演出,急需一位能力出众的翻译。活动主办方的一位负责人立刻就想到了艾文,一来因为他在美国生活了16年,英语水平可以与汉语并驾齐驱,二来他长期从事音乐剧及舞台剧的相关工作,对于许多专业术语了如指掌。就这样,毫无翻译经验的他就凭着朋友的保荐飞到了深圳,一口气接下了大卫29场演出的翻译工作。

  艾文告诉记者,他之前与大卫素未谋面,演出前一直都只能和他的助手比划,直到演出开始前20分钟才跟大卫进行首次交流,且交谈内容非常简单,大卫只给他提出一个要求:“翻译不能有时间间隔。”演出结束后,立刻有大卫演出团队的工作人员出面夸赞他。原来大卫在每个国家都有翻译,但并不是每个翻译都能传达好他的表演理念,相比之下,艾文能排得上是世界第二了,而排第一的是一位德国翻译,曾当过5年演员。

  翻译成脱口秀

  艾文坦言,当大卫的翻译难,难就难在要注重“笑果”。大卫对于自己的舞台表演,并非只局限在魔术的神奇上,而更注重整场的视听效果,力求通过声光电的烘托及语言的魅力感染每一位观众,所以现场翻译所需承担的工作就不仅仅是语言沟通这么简单了,而是代表着大卫自己。

  大卫表演非常看中现场气氛,但他美国式的幽默并非能够取悦所有国家的观众,所以在舞台上,翻译所充当的角色就更可能是脱口秀节目的主持人了。艾文向记者透露,其实他在舞台上说的很多话,跟大卫说的完全不相干,但只要现场的“笑果”达到了,大卫只有夸奖他的份。

  注重团队精神

  作为大卫的亲密合作伙伴,记者询问艾文对于大卫在舞台背后的印象。艾文想了想,说:“其他的都跟普通人一样,唯一值得一说的是他惊人的工作能力和敬业精神,这是我从来没有遇见过的。”

  据了解,大卫目前平均每年要表演500场,且是全球各国各地的巡演,而各个国家甚至各个城市观众的欣赏口味都不相同,所以几乎每场演出大卫都力求出新,这简直就是一个惊人的工作量。

  不仅如此,大卫的表演团每天都穿梭于各个城市之间,以这次中国巡演为例,前几天还在杭州,前天晚上演出结束后10点拆台,昨天凌晨6点出发来南京,当晚7点就要演出,而之后的上海站也没有半天的休息时间。如此超负荷的演出任务,大卫手下只有一个30人的制作团队,他们每个人都是多面手,可以一天工作20个小时以上。

  “这就是大卫最看中的团队精神!说现实一点,他们已经绝对不会因为赚钱而如此辛苦了,那纯粹是一种对工作的热爱,以及一种挑战自我的精神。大卫的魔术事业本身就是一个奇迹!”艾文不无感慨地总结道。(来源:金陵晚报;作者:甄俊)

推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网