首页 新闻 体育 娱乐 游戏 邮箱 搜索 短信 聊天 通行币 天气 答疑 交友 导航
新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

一位上外毕业生的“小时工”经历

http://www.sina.com.cn 2004年05月11日14:01 新民晚报

  毕业于上海外国语大学的小陈堪称老资格的翻译“小时工”了。她刚刚从周庄回来,只口译了一些日常会话,就轻松赚到了800元,还免费游玩了周庄。

  原来,有一家跨国广告公司的外籍摄影师慕名到周庄拍照取景,托朋友找到了上外毕业的小陈做临时翻译。

  小陈可算是从做“小时工”开始独立的。大一、大二的时候,她每月从父母处领取300元生活费。虽然伙食费差不多够了,但女孩子天性爱美,用这些钱买时装和化妆品就大大不够了。再加上她爱玩电脑,在校上网和买各种电脑软件、电脑书籍,每月也要花费不少钱。在大三时,她偶然在网上看到一份招聘兼职笔译的广告,试着与对方联系后,竟被录用。于是,小陈便开始了她翻译“小时工”的经历。她每次都是通过电子邮件形式与对方联络,接受笔译任务,然后再通过电子邮件将翻译好的文本发送给公司,公司再把钱汇过来。如此形式,虽然牺牲一些休息时间,但不耽误学业,每月又能赚到四五百元。

  网上笔译虽然做得轻松,但挣钱不多,凭着一张高级口译证书,从大四开始,小陈开始了网下口译的经历。记得第一次,同学介绍她为某展览会做口译“小时工”。她站了足足8个小时,不停地用英语为参展商介绍公司规模、背景,讲解产品的性能、品质、特点、功能等,直讲得口干舌燥。而且只在中午短暂的吃饭时间才“沾”了一下椅子,脚脖子酸得不行,当天回到家就瘫在床上动不了了。这1天200元可就真不是那么好赚的。

  前不久,小陈如愿以偿地买回一台奔腾Ⅲ电脑。本报记者 郭剑烽


推荐】【 】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
热 点 专 题
温家宝总理出访欧洲
车臣发生爆炸总统遇难
中国工程师在巴遇难
美英军队虐待伊战俘
北京安徽发现非典病例
赵忠祥被告上法庭
北京国际广播电视周
中国羽毛球队战汤尤杯
国奥 冠军杯 NBA 国足

 

 发表评论:  匿名发表  新浪会员代号:   密码:
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网