“拉丁文注释”的玩笑 |
---|
http://www.sina.com.cn 2004年07月14日08:54 今晚报 |
这次想好了,回来,先好好睡一觉,然后把傩戏的那篇研究论文写出来,算是一个了结。接下来,我就要从书房出走了。怎么出走,还不知道。 一切计划都会打破,你看我一回家又必须挤车去学院了。去学院,很多事情很琐碎,例如有好一阵子,往往是我们系的一位老教师为了在他的朋友面前显示他能领导和差遣多少青年教师,要我们去陪坐的。他私底下对我们很客气,但一有老朋友在场,总要板起脸来对我们说:“小余,上次要你整理的材料完成了吗?” 他关照过,在这种场合,不管他问什么,我们都要答应。尽管他永远不会整理任何做学问的材料。 “快——快完成了,”我表现得虔诚又惶恐:“只不过第一百零八章后面有几条拉丁文注释我不认识,要请您老师过目……”随口讲了一百零八章,当然是因为想到了《水浒》。说拉丁文,没有理由。 他慈祥地点点头:“青年教师一头的学术研究任务,你帮我管一管。你们的表现,我会及时向系领导汇报。” 说完,他会用含笑的眼神看着他的朋友们。 当然,这是一年前的事了。近一年来事情有点变化,他的有些朋友已经读完我的那四部学术著作,他没有读过;而我,也不大适合再开“拉丁文注释”的玩笑。 换了三趟公共汽车,终于气喘吁吁地推开了系办公室的门。没什么人,只有一位姓栾的女秘书在。 小栾说:“要你到上海音乐学院招待所,去见一位文化部来的领导。” “什么时候?”我问。 “立即。”小栾说。 “与谁一起去?系里谁带队?”我想一定是开座谈会。 “系里只有你去。”她说。 “那么其它系里还去谁?去哪里集合?”我又问。 她说不清楚,要问学院办公室。拨电话问完,她告诉我,全院也只去我一个人,要自己找去。 |