新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

广州按照国际标准对市政道路交通标志牌进行改造

http://www.sina.com.cn 2004年07月22日11:05 广州日报大洋网

  本报讯(记者刘志华通讯员张其明) 由于部分交通指示牌以英文标写地名,不符合地名标准化的国际要求。广州市交通部门正对这些不合标准的道路交通标志牌进行改造和完善。昨日,广东省民政厅在答复省政协沈冰虹委员有关提案时透露了这一消息。

  中英文路牌让外国人困惑

  沈冰虹委员在提案中反映,广州市目前一些中英文路牌上的路名英文译法存在不规范、不统一的现象,不利阅读者,甚至造成误会。

  比如,同一道路有的为英文“……ROAD”,有的却是汉语拼音“……LU”;“××中路”,有的是英文“……ROADM.”、“……ROADC.”,有的则是汉语拼音“……ZHONGLU”;“××一路”,有的是英文的“……ROAD1”、“……ROADNO.1”、“……1ROAD”,有的则是汉语拼音“……YILU”。

  沈冰虹委员认为,上述问题的存在必然引起外国人的困惑,以至于以为是不同的路名。

  中国地名译写须用汉语拼音

  昨日,广东省民政厅就此问题答复表示,1977年联合国第三届地名标准化会议通过我国采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准,中国地名不论在英语、法语、德语、西班牙语、俄语、日语等的标准译写都是汉语拼音,这已是被世界上包括欧美地区国家在内所公认的国际标准。外国人了解、认识中国地名都是使用汉语拼音。路名的英语标准译写就是路名的汉语拼音。

  所以,广州市使用的部分交通指示牌以英文标写地名,的确是不符合联合国第三届地名标准化会议通过的我国采用汉语拼音方案作为中国地名罗马字母拼法的国际标准。但与此同时,省民政厅也透露,广州市交通部门正会同地名管理部门对市政道路交通标志牌进行改造和完善。

  老八区公厕下月统一标识

  又讯(记者刘志华通讯员张其明) 广州市新建或改建的公厕外观将逐步统一。目前,东山区所有公厕已安装了新的公厕引导标志牌和灯箱。越秀、荔湾、天河、海珠、白云、黄埔、芳村等区正在更换新公厕标志牌和灯箱,预计今年8月份可以完成更换工作。

  据悉,市容环卫局参照国际标准,设计了新的公厕引导标示牌,标志牌中文名称为:公共厕所;英文名称为:TOILET。每一公厕设一个平挂式灯箱和一个侧立式灯箱,并用人物头像区别男、女和残疾人厕所。(来源:广州日报)


新浪WAP寻宝 QQ酷车等你开推荐】【 小字】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
十大空气污染最重城市
《十面埋伏》争议
2004范堡罗航空展
杜邦不粘锅致癌风波
惠特尼休斯顿北京个唱
亚洲杯精彩视频集锦
美洲杯 视频点播
环法自行车赛 亚洲杯
海岩新作:河流如血

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网