珍藏的记忆 |
---|
http://www.sina.com.cn 2004年09月03日05:21 人民网-人民日报 |
本报驻美国记者 唐勇 美籍华人黄子尚博士出生于四川成都,退休前在美国著名的国立卫生研究所当了几十年的行政主管,负责研究基金的项目审批。因为他中英文俱佳,而且会讲四川话,因而曾在1979年邓小平访美期间被选为卡特总统的中文译员。 当记者见到黄子尚先生时,明显感到这位年已88岁高龄的老人思路清晰,谈吐流畅,提到20多年前邓小平访美那段往事仍激动不已。 黄先生说,为迎接邓小平副总理访美,卡特总统提出要为这次中国领导人的来访增加两名翻译。美国国务院决定公开招考。经当时中国驻美大使韩叙推荐,黄先生参加了美国国务院组织的口语翻译考试。他说:“记得当时一共有5个人应试,我是其中之一,结果我考得最好,因而有幸入选。当我得知自己入选后,接连几天激动得夜不能寐。毕竟中美两国刚刚建交,这么快就能见到来自中国的高级领导人,作为炎黄子孙怎能不激动万分!由于情绪过于激动,我的心脏病复发了,好在经过治疗很快得以康复。” 黄先生回忆说,邓小平一行抵达华盛顿后,下榻在白宫对面的布莱尔国宾馆。美国国务院举行了隆重的欢迎仪式。当国务院礼宾司司长致欢迎辞时,我用四川话翻译:“邓小平副总理,我代表美国政府,代表卡特总统欢迎您。”邓先生的夫人卓琳女士笑眯眯地握着我的手说:“你是四川人吧?”我回答说:“是的,我是成都人。”卓琳女士亲切地对我说:“我们还是老同乡嘛。没想到在这里遇上了位四川家乡人。希望你今后能够回中国看看。” 第二天上午,邓小平在布莱尔国宾馆接受了美国费城坦普尔大学授予的荣誉法律博士学位。当时黄先生在现场负责联络工作。邓小平作了简短的致辞,他说:“坦普尔大学是以主张学术自由著称的。你们把荣誉博士学位授给像我这样一个信仰马克思主义和毛泽东思想的人,也足以说明这一点。”他记得当时邓小平在致辞中还用了“知之能行,行其所知”这8个字,非常精辟,给他留下了深刻印象。 当天中午,邓小平在布莱尔国宾馆会见了美国新闻界代表。当时黄先生也在场。其间美国哥伦比亚广播公司著名电视节目主持人沃尔特·克朗凯特向邓小平提了一个问题。问的是什么黄先生已记不清了。但他却清楚地记得,当时邓小平微笑着回答说:“克朗凯特先生,昨天你似乎问过我同样的问题,我今天的回答还是一样的。”黄先生没有想到,邓小平的记忆力会如此惊人。他知道,邓小平的访美日程安排得满满当当,每天要回答很多记者的提问,但克朗凯特昨天提到的问题邓小平却记得清清楚楚。看得出来,邓小平对美国的情况也相当了解。在这次给卡特做翻译的过程中,黄先生多次发现,邓小平不时提到美国的钢产量等具体经济数字,连卡特总统都感到吃惊不已。 《人民日报》 (2004年09月03日 第十五版) |