乌洽会俄语翻译人数有限 参会中外客商颇感无奈 |
---|
http://www.sina.com.cn 2004年09月07日17:16 新华网 |
新华网乌鲁木齐9月7日电(叶青)在2004年乌洽会举办的中亚商机发布会上,由于缺少专业的商贸俄语翻译,使出席发布会的中外客商之间的交流遇到了困难。 参加发布会的俄罗斯、吉尔吉斯、乌兹别克等国家的客商绝大多数没有带翻译,而发布会组织者所提供的商贸俄语翻译人数有限,远不能满足客商的需求。会场上只见屈指可数的几名翻译不停地在各洽谈台之间穿梭,没有翻译的客商只好打手势或展示产品样品,进行勉强的交流。 发布会工作人员邹丽忙着在会场里帮助客商协调翻译,她无奈地告诉记者:发布会本来是为各国客商提供交流机会,可是俄语翻译不足,使发布会的效果打了折扣。 记者注意到,这几天大会组委会专门组织了一批学习俄语专业的大学生上会为中亚客商做翻译,可是大学生们只会一些日常用语,缺乏专业词汇,在帮助客商介绍产品和宣传的时候比较勉强,中亚客商们也很无奈。 凭借地缘优势为国内企业和中亚企业牵线搭桥,是乌洽会着力打造的形象,可是缺少商贸俄语翻译,却影响了乌洽会桥梁作用的充分发挥。 |