新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

研究厦门史 又添新途径


http://www.sina.com.cn 2004年10月10日12:39 东南快报

  立刻注册新浪免费邮箱,激活1G空间

  本报讯厦门的建城史有600年之久,在中国近代史上,厦门又处在一个相当独特的位置,但研究厦门历史的学者往往为史料匮乏苦恼,这一问题有望得到初步解决。昨日,厦门市委宣传部、文化局、政协等相关领导,以及文史界专家、学者等十几人,在厦门市图书馆召开了一个研讨会,讨论翻译、出版一批有关厦门历史的外文书籍问题。研究难题史料匮乏

  厦门市志主审洪卜仁说,在他的研究生涯中,一个很大的苦恼就是厦门史资料太匮乏。翻译、出版一批外文资料以及海关的外语报告是解决途径之一。

  厦门郑成功纪念馆副馆长何丙仲先生,用他的切身体会证明了外文资料、书籍对研究厦门史的重要性。何先生告诉记者,1878年的一份外文资料很全面地记载了鼓浪屿的人口情况,细致到每户有多少人,男女各有多少等。

  这份资料是一个外国人记录的。当时收税的官员有个习惯,喜欢把每家每户的人口情况,以及要交多少税写在一张纸上。这位有心的外国人就趁收税时,跟在官员后面,把每家每户的情况抄录在册。何丙仲与其他相关人员据此资料,统计出当时的鼓浪屿人口情况。意义可添新视角

  对于是否翻译、出版相关的外文书籍,与会者达成了共识。市文化局李云丽副局长表示,这些由外国人记录甚至出版的关于厦门历史文化的书籍,可以从另外一个侧面让人了解厦门历史文化,出系列丛书是很有必要的。

  何丙仲认为,翻译出版这些外文资料、书籍的意义超过了一般的地方文化的研究。实际上,我们可以透过这些外文资料,从不同的角度和视野,发现我们的不足,也能更全面地反映厦门的文化、历史。

  原厦门市博物馆馆长龚洁认为,这些相关的外文书籍,如果不收集起来,翻译并且出版,很容易遗失。他说,1958年,在原来的鼓浪屿英国领事馆里,曾发现了一整壁橱的有关厦门历史的文史档案,但后来不知去向了。关键人才与政府支持

  在翻译出版外文资料具体操作问题上,何丙仲认为,首先是人才的问题。目前,能够担负起翻译任务的人才还不多。另外就是找资料,这些资料散落在世界各地,查找就是一项很大的工程。如果能够争取到政府的大力支持,由政府拨款,问题就比较容易解决。

  原厦门市博物馆馆长龚洁认为,出丛书的工作要立足于实际,不能一口气出十几本,而应该一步一步、一本一本出。

  首先要成立一个组织机构,并且申请到专款,只有这样才能够让整个翻译工程顺利进行。


   发GA至8888445看最新雅典战报推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
国青闯入亚青赛决赛
2004诺贝尔奖
雅尔北京音乐会
最新汽车降价信息
2004中华小姐环球大赛
中国高官参加七国会议
海军音乐剧《赤道雨》
你最喜爱大学校徽评选
全国万家餐馆网友热评

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网