新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

施咸荣翻译学术研讨会举行


http://www.sina.com.cn 2004年11月10日08:29 光明日报

  孙卫卫

  本报讯施咸荣的名字,可能不少人会比较陌生,但是说到《麦田里的守望者》、《等待戈多》、《土生子》、《战争风云》这些外国文学名著,很多人肯定耳熟能详。最早把这些作品翻译介绍到中国的就是施咸荣,他是新中国成立以来成果卓著、贡献很大的文学翻译家和美国文学研究专家。只不过,11月8日在北京为他召开翻译学术研讨会时他已离开我们11年之久。

  30多位外国文学研究专家、文学翻译家出席研讨会。每一位发言的同志都为施咸荣先生的早逝感到惋惜。李文俊说,他走得太早了,如果多活十年八年还会有更大的贡献。董衡巽说,他在世的时候,我们感觉不到在美国黑人文学及当代文学研究方面的空白,他去世之后,我们才感到这方面的空白无法填补。


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词一
关键词二
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
阿拉法特病重
中华小姐环球大赛
2004珠海国际航空展
第六届孙子兵法研讨会
有影响力企业领袖评选
2004福布斯中国富豪榜
高峰亲子鉴定风波
加息后如何买房还贷
楼虫帮您买楼支招

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2004 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网