新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

在英国看《英雄》


http://www.sina.com.cn 2005年01月17日05:03 人民网-人民日报海外版

  郑佳佳(英国)

  终于去看了国产电影《英雄》,虽然是在小厅里放映的,但是比我预想的上座情况要好,也有六七十人呢。其中大约只有十个是中国人,还包括几个香港人和台湾人。

  说实话,要说效果呢,可能因为这个影院建的时间久了,再加上又是小影厅,所以虽然银幕很大,视觉效果也不错,但是音响效果却没有当初我在北京新东方影城看的时候好。可是不知怎么的,我心情还是特别激动,可能是太久没有在影院看中文电影了,当幕布上赫然映出“英雄”两个鲜红的片名时,竟然一下子有热泪盈眶的冲动,心里觉得很自豪。

  在等待影片放映的时候,影厅里已经轻柔地播放起《英雄》的主题音乐,让大家提前进入到一种中国的情绪中。而在影片的放映过程中,随着情节的发展,虽然字幕让外国观众的视线一个劲儿地忙活,但是看到精彩之处,他们也会跟着情绪起伏,或惊叹,或唏嘘,或凄楚,或释然。甚至在动情处,我还听到了抽泣的声音。

  我,一个热衷于民族电影的中国人,坐在影院里观察着每一个观众的反映,感受着每一个细节的回馈。我此时的感觉,就像自己是《英雄》剧组的一分子,很在意自己的作品是如何被旁人评价的,整个电影我都看得居然有点紧张,似乎生怕出什么错被人笑话一样。而与此同时,油然而生的自然也有那种奔腾、鼎沸的爱国热情。

  当然,我也感觉到,其实外国人还是不能像中国人理解好莱坞那种全球化的商业片那样,来理解我们的国产大片。虽然在我看来,《英雄》的海外发行版的翻译已经相当不错了,英文字幕的解释,很多地方我都感到非常到位,基本上做到了精准和通俗易懂。把书法、剑术以至哲学等似乎深不可测的古老中国文化,向外国观众传递得并不生涩。但是,也许是因为成龙、李连杰那样的好莱坞知名打星,已经成功地将一种概念模式化的功夫电影传递给了外国观众,所以在观看《英雄》这样一部“另类”的功夫电影时,他们还是明显有些不适应,或者说是不太理解。在影片中,他们似乎只是对那些纯打斗的惊险、炫目的场面感兴趣,不时发出啧啧的赞叹声,我估计这也是他们当中大多数人选择来看《英雄》这部影片的最主要的原因。他们会在那些中国人看来也许是很严肃的场面或者细节处发出莫名其妙的笑,(特别是“无名”被乱箭射死的时候,镜头移过无数的箭柄最终定格在空出的人形的大门上这个镜头,他们竟然嬉笑不止,弄得我有点不知其所以然。)也许在他们看来,这些似乎正是他们熟悉的成龙式的功夫喜剧中引人发笑的典型情节吧。

  而至于影片中的人物,为什么会在这样的场合这样打,出于什么原因,什么背景,为了什么目的,我想似乎并不是在场的每一位观众都能明白的。这也许正是中国电影的一种缺陷,由于稀少,由于是被猎奇的对象,它们还没有得到自己应得的尊重和理解,也没有真正展现出它们自身的价值和魅力。虽然,我知道其中的原因很多,但不管怎么说,在英国看《英雄》真是别有情趣。

  不久,《十面埋伏》也要在英国上映,我已经在片头看到了它的宣传片和广告。到时候我将再来给老谋子的海外票房捧场,这不光是为了我们的民族电影,更是为了满足我自己作为中国人的一种幸福和“自满”。

  《人民日报海外版》 (2005年01月17日 第七版)


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
彩 信 专 题
新酷铃选
最新最HOT铃声推荐
棋魂
千年棋魂藤原佐为
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网