新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

防伪与自爱


http://www.sina.com.cn 2005年02月04日09:08 今晚报

  伪科学的流毒,都流到孩子身上了。近来书店里热卖的一套叫什么“急转弯”的儿童读物,就是一个新例子。强将贫嘴调笑,当做机灵;拿偷梁换柱,作为排难解困之道;以胡思乱想,替代多维思考……“热”况之盛,其荒诞程度,教师只能表示无奈,而不少家长,却十分欣赏,似乎认为这样的书可以培养孩子的应变能力。

  “培养应变能力”,这六个字,倒真是这套“脑子急转弯”的卖点。

  家长期望孩子聪明伶俐,在复杂多变、假象丛生的人生大舞台上站得稳脚跟,而且能够游刃自如地成为主角,并希望从书本上多获得借鉴,这是可以理解的。然而,却不知道应变能力之强弱,是一个人天赋的能力、知识的积累、思维的训练、人生的阅历的综合。对于中小学生来说,是人生打基础的阶段,知识积累与思维训练的地位,应该排在实际磨炼之上;两者相比,又以知识积累为先。没有足够的知识,就像一块铁,磨不出锋刃。比方说吧,有位青年翻译代老外向治好了病的医生做文字翻译,将“华佗再见”,译成了“华佗拜拜”,他不知道“见”在这里就是“现”的意思。把赞扬变成了不知所云的告别,起决定的是语文知识。又比如,当年有一位中央首长接见外国来宾,借了一句民谚来描绘自己,说他是和尚打伞。这位翻译先生竟将“和尚打伞”译成了这样的意思:我是一个和尚,撑着一把伞独自在行走。于是,一个没有人管得了的翻江倒海的人物,在老外眼里,居然变成了一个被佛门清规戒律约束得只能撑着一把伞在踽踽独行的可怜虫。与言说者的本意相差了十万八千里,问题还不是仍旧出在译者知识积累的贫乏吗?连“和尚打伞——无法无天”,这经常挂在中国平民百姓口头的一句歇后语都不知道!

  类似的例子很多。我之所以举翻译中的两例,因为没有什么“脑子急转弯”比口头翻译更典型了,尤其是同步翻译。

  似是而非,挂羊头卖狗肉,这正是伪科学所具有的基本特征。作者和出版社不会不知道这一道理。然而在暴利的驱动下,竟利用家长望子成龙的心情,不惜误导孩子,拿一些邪门歪道当作安身立命的本钱,误人子弟没有比这更厉害了。这可不是眼下伪科学的惟一现象。我希望家长为了孩子的健康成长,多一份心智,学会一点防伪辨伪的能力,不要认为印刷考究,署名专家学者所炮制的,就一定是十全大补液,一个劲往孩子肚子里灌。百年树人,培育后代,肯定要比上商场购买食品饮料、服装鞋袜和家用电器更需要多长几个心眼。而出版家,请多一点自爱,需知今天出版业的宽松环境,来之多么不易,不要辜负了社会的信任与期望,把神圣严肃的文化传播工作只是当作一种牟利的手段。


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
我国局部发生流脑疫情
田亮被国家队除名
2005年春运 票务论坛
万众瞩目央视春节晚会
澳网公开赛百年
2005新春购车完全手册
岁末年初汽车降价一览
北京在售楼盘分布详图
《汉武大帝》连载

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网