新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

西藏电视台藏语译制量突破二百小时


http://www.sina.com.cn 2005年02月13日12:22 中国西藏新闻网

  2004年,西藏电视台译制部在广播影视局的高度重视和西藏电视台的直接领导下,以“三个代表”重要思想为指导,深入贯彻十六大精神,在译制任务重、人手紧的情况下,超额完成了译制任务,全年完成201.81小时的影视剧译制制作,首次突破年译制影视剧200小时大关,同时,完成100多集电视专题片的译制,取得了显著成绩。

  西藏电视台藏语译制部成立于1985年,译制部成立近20年来,特别是从1999年10月1日藏语卫视开播以来,在自治区广电局和西藏电视台领导的重视下,以丰富西藏广大农牧民精神文化生活为己任,不断加大藏语节目的译制量,使藏语译制节目从最初的每年20几个小时增加到2004年的200多个小时,增加了近10倍。

  尤其是2004年,是自治区广播影视局党委确定的西藏电视台“改革发展年、宣传质量年”,电视台藏语频道以及译制部在区广电局以及电视台领导的重视下,也进一步加强了藏语译制工作的力度。

  目前,西藏电视台藏语频道共有新闻、社教、广告、服务娱乐、影视剧等5个类型的节目。其中,影视剧类的《电视剧场》和《周末影院》是农牧民百看不厌的节目,为了满足广大农牧民群众对电视越来越高的品位要求,西藏电视台译制部也努力想办法提高译制节目的数量和质量,在台领导的统筹安排下,译制部全体人员坚持按照“以宣传为中心,以改革为动力,以发展为主题”的指导思想,在配音演员因休假、学习等原因造成人手紧、任务重的情况下,心往一处想,劲往一处使,克服了许多困难,加班加点完成了电视剧《班禅东行》、《童年邓小平》、《永不回头》,故事片《尼罗河上的惨案》、《焦裕禄》等256集影视剧的译制工作。

  尤其是去年邓小平同志诞辰一百周年纪念日,译制部在不到7天的时间里,就完成电视剧《童年邓小平》的翻译、配音、合成等译制工作,实现了同汉语原版电视剧的同步播出,从而改写了西藏电视台历史上藏语电视剧不能和汉语电视剧同步首播的历史;同时,译制部在完成影视剧译制任务的同时,还利用业余时间译制了《人与自然》、《中国拒绝毒品》等一系列各类题材的专题片,极大地丰富了藏语频道的节目品种和节目内容,播出后在观众中产生了强烈的反响,大家都说:“西藏电视台的译制节目不仅丰富了,而且也好看了。”

  作者:杨紫

  (来源:西藏日报)


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
彩 信 专 题
美女财神
怦然心动柔美情怀
金鸡送福
恭喜发财图铃拿来
请输入歌曲/歌手名:
更多专题   更多彩信
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网