新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

“韩星”中用水土不服 三难题阻碍中韩明星联姻


http://www.sina.com.cn 2005年03月14日11:28 中国新闻网

  谁说日韩偶像遥不可及?从安在旭到崔智友,大牌们还不是一个个南下中国打工忙。尽管大牌身价不菲,但国内各大制作公司倒也慷慨解囊乐此不疲,谁让人家韩星有号召力呢?只是,在韩星引进计划推行的这几年里,弯路也没少走。日前,记者就对近年来成绩突出的几部引进剧调查了一番,发现韩流势头虽猛,冷暖还是只有各家自知。

  1、大投入大回报

  -案例:《情定爱琴海》2003年

  -分析:除了当红韩国女演员蔡琳,来自中国台湾地区的苏有朋和何润东,也是在观众中相当有号召力的偶像,加上池华琼等内地偶像的加盟,应该说是一部阵容不俗的制作。8位数的投入,刨去明星片酬,为了得到理想的视觉效果,制作方在拍摄场景上的投入也毫不吝惜,剧中三分之二的场景在希腊拍摄,足见投入之大,而回报也相当客观。相关人士告诉记者,韩星的号召力不仅令全国收视一路飘红,还为开拓海外市场打下了坚实基础。这部戏的海外市场,尤其是东南亚地区卖得相当不错,足见韩星的“聚金效应”。

  2、借韩星打中国牌

  -案例:《101次求婚》2003年

  -分析:一部《冬日恋歌》让崔智友幸运地红遍了东南亚,无疑也成为国产偶像剧“引进人才计划”的主攻目标。制片方上海三九文化发展有限公司总经理杨玉冰昨天在接受记者采访时表示,当时选崔智友就是看中了她的知名度和影响力,尤其是在东南亚的影响力,有助于将“中国偶像剧”的品牌推向海外。而事实也恰恰如此,该剧在日本卖出了2500美元一集的天价,相当于普通剧集全部的版权收入。有趣的是,由于该剧大部分在上海取景,在日本播出后,也将“上海梦”栽到了不少日本观众心中。

  他同时也表示,这部戏在海外的成功也给了大家一个很好的启发,就是制作公司在与日、韩合作的同时,会更多考虑片子在海外的市场份额,到时,无论是韩星、日星还是本地明星,有号召力的大牌演员无疑更将成为各家争抢的香饽饽。

  语言不通,“鸡同鸭讲”

  2002年,《白领公寓》开国内偶像剧引进韩星之先河时,便遇到了这个问题,语言成为安在旭和董洁这两个来自不同国家的主角交流和拍摄时的最大障碍,由于之前没有先例可循,拍摄的进度也相当缓慢。虽然剧组方面为韩国演员配备了3个专业翻译和4个大学生翻译以备不时之需,但剧本中很多只可意会不可言传的内容,还是让安在旭如坠云里雾里。制片人刘丽莎表示:“电视剧拍完后我的遗憾就出来了,韩国演员虽然很尽力地配合我们表演,而且也努力看台词,但总有点不对劲。安在旭本人看后也有点不满,不过他的不满更多集中在配音的音质上,他觉得内地的配音不太符合他的本意,显得太木了。”

  语言的障碍也直接影响了电视剧给观众留下的印象分,2002年播出时,这部电视剧到最后几乎是在一片唏嘘声中落幕的———播出不多久就有不少人将该片归纳成“四无主义”:无漂亮外景、无动人故事、无丰满人物、无动人情感。对此,刘丽莎表示,当时花了一大笔钱请安在旭来演,也是看中他的知名度,想抓观众的“追星”心理。“其实这是第一部请韩星加盟的剧集,受到的关注也多,观众对它抱有很大希望。但往往希望越大失望越大,所以最后播出后受到指责和批评,我们还是有点心理准备的。”刘丽莎说。尽管观众反响平平,但她透露,由于安在旭的出演,这部戏的广告卖得相当不错,让制作方和播出方都受益匪浅。

  相隔一年,《101次求婚》把崔智友请来时做足了功课,为了避免中文剧本对韩国演员造成的“文化障碍”,制片方请来专家把剧本全部翻译成韩文,配戏时让崔智友说韩文,中国演员说中文。为了避免“鸡同鸭讲”,现场拍摄时也有翻译随时帮助双方沟通。这样,到最后其它演员都是现场同期声,而崔智友的对白部分则需要普通话配音,为了挑选合适的配音演员,制片方在全国先后换了4个人选,最后的配音过程也是采用逐句对口型的“手工作坊”式方法完成。崔智友本人也非常努力,来中国之前仔细研读剧本,还把记录中国风情的书、录像带等资料一一温习了一遍。

  韩星来华,纷纷变丑

  为什么这些韩星在韩剧里看起来很亮丽,可到了内地剧集里,就变丑了。比较典型的例子是安在旭,不少观众认为,他在《白领公寓》里的造型太土,年纪看起来也比他在《星梦奇缘》里老很多。也有一些观众认为,崔智友在《101次求婚》里看起来没有她在《冬日恋歌》里漂亮。

  业内人士在接受采访时表示,韩国拍摄偶像剧往往是重金打造,因此整体制作会更显精良,由于化妆、道具、拍摄场地、机位数量等各方面的配置都优于国产剧的投入,因此出现“变丑”现象并不奇怪。好在随着经验的不断积累和投入的不断加大,国产剧与日韩剧在可视性上的差距正在不断缩小。

  中韩合作,体制不同

  随着合作的深入,中韩已经从简单的演员合作拓展到了工作人员面对面,以《北京,我的爱》为例,制作人王浩说:“拍摄这部电视的最大困难就在于,两国在一些体制上有很大不同,由于编剧是韩国人,而故事发生地又在中国,所以许多他写的情节不太符合中国国情。为了让剧本更完善,我们光是该剧本就耗费了两年时间。当然语言不通也是个棘手问题,我们为了便于交流,聘请了12个翻译来解决随时可能出现的语言障碍,这笔花费也不是小数。但这次出资是中韩双方共同投资,韩方负责韩国人的一切资金,中方负责中国演员和剧组人员的费用。这样资金上的矛盾也少了很多。”

  据悉,为了吸引眼球,片方请了在《蓝色生死恋》中有精彩表现的韩彩英和《红豆女之恋》中富家公子的扮演者金载沅出演主要角色,作为央视2005年的开门大戏,这部电视剧也属于未播先热型,打着“第一部真正由中韩双方投资、从演员到制作人都是中韩共同完成的合拍剧”旗帜的电视剧,从孕育之初就备受关注。虽然该片的导演和投资公司都一再表示,与韩国合作是为了促进中韩文化交流,但无论从故事梗概还是从拍摄技巧来看,无疑都表明韩国人急于开拓中国这块市场的决心和气势。

  剧本是韩国人写的,导演是中韩分别出的,演员是以韩星为主的,用该片制作人王浩的话来说就是,“韩国这次与我们合作的最大目的就是打开中国市场。”不过他也表示,拍摄该剧的主要原因在于,近几年来,韩剧在中国的受欢迎程度与日俱增,由于两国的文化背景都有许多相似之处,所以观众也更容易接受韩国人的戏。此外,还有一个很重要的原因———韩国每年的电视剧产量并不大,而中国的电视剧产量却是他们的好几倍,当然韩国明星也发现了这点,到中国来发展是必然趋势。可见,尽管矛盾重重,随着中韩合作的步步深入,韩星已经从简单地被引进,而演变为主动“南下”,而且双方在合作的深入性和规模上也正层层递进。

  来源:新闻晨报 作者:邱俪华程怡


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
第77届奥斯卡盛典
苏丹红一号食品风波
3.15 消费者权益日
英语四六级考试改革
骑士号帆船欧亚航海
CBA全明星赛阵容公布
购房还贷计算器汇总
解读商品房销售合同
林白:妇女闲聊录

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网