鹤发童心译《安徒生全集》 |
---|
http://www.sina.com.cn 2005年04月03日09:08 南方都市报 |
“为什么您八十多岁了,还要翻译安徒生童话呢?”“因为没有比这更快活的事了。”昨天下午,广州购书中心大堂,几名来自《岭南少年报》的小记者们围着一位鹤发童颜的老者不住提问。 这位老者正是我国著名的翻译家、儿童文学作家任溶溶先生。他在昨天著名童话作家安徒生诞辰200周年的纪念日里,来到广州。 任老先生精通俄、英、意、日四种语言,60多年来已翻译了200多部外国儿童文学作品。任老在80岁高龄之际,以盎然的童趣、斐然的文采全新翻译了《安徒生童话全集》。这部童话全集日前由浙江少年儿童出版社出版,并被收入丹麦国家图书馆。 本报记者 卢汉欣 许黎娜 通讯员 张淑南 叶艺华 摄影报道 |