新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

罪犯、情侣都爱高科技


http://www.sina.com.cn 2005年04月07日23:12 青年参考

  “最先利用新通讯模式的总是间谍和罪犯,而热恋情人也不甘人后。”

  在我担任《金融时报》航空航天版记者的短短5年时间里,我所认识的波音公司职员中被解雇或锒铛入狱的人数之多,颇为惊人。

  在波音公司高级管理层中人缘不错的希尔斯被判处入狱4个月。而到了上周,个人魅力略逊一筹、但一向彬彬有礼的首席执行官哈里·斯通塞弗因为与公司一位高级女性管理人员的绯闻,也付出了相应的代价

  在我所认识的人当中,没有多少认为这位退休后被波音公司返聘的CEO应当受到除了斯通塞弗夫人以外的任何惩罚。这种风流韵事出于双方自愿,那位女士也并没有告发斯通塞弗,那么为什么斯通塞弗要被迫离开波音公司呢?

  他似乎是栽在一封电子邮件上。波音公司某职员将斯通塞弗有大胆表示的电子邮件匿名发给了波音公司董事会主席卢·普拉特,公司害怕这件事公之于众可能带来尴尬后果。

  公众对于电子邮件被截获所持的态度颇令人费解。波音公司在宣布董事们要求并接受斯通塞弗的辞职时,并未指责那位告密的员工。如果那位告密者采用蒸气加热的方式打开斯通塞弗的信件,或者窃听他的电话,董事们还会采取同样的方式吗?他们可能仍会让斯通塞弗走人,但我敢打赌,他们会感到这种获取信息方式不够光彩

  其实在一个多世纪前我们已经领教过这种困境,意识到这一点也许是个小小的安慰。由汤姆·斯坦奇撰写的《维多利亚时代的因特网》是互联网时代最受欢迎的书籍之一。但这本书讲的并不是互联网,而是其在19世纪的前身——电报。两者的故事情节一模一样:都是诈骗、犯罪、侵犯隐私,以及肉麻得无法印出来的信息等。

  斯坦奇先生评论说:“最先利用新通讯模式的总是间谍和罪犯,而热恋情人也不甘人后。”那些暗尝禁果的人对电报所持的戒心,要比现代人对互联网的戒心高,因为电报内容必须先由话务员转为摩斯电码,然后到了另一端,又由那边的话务员解码还原。但这并不能阻止话务员之间互生情愫,以及使用那些一旦公之于众就会令当事人羞愧难容的字眼。

  当那些公司还在摸索电报应用时,电报已被电话所取代了。毫无疑问,互联网有一天也会被某种更为优越的技术所取代。互联网用户将需要竭尽全力才能跟上犯罪分子的步伐,而情侣之间也将继续大出洋相。毕竟,我们并非如自己所想像的那么先进。


 
推荐】【 小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
缤 纷 专 题
春意融融
绿色春天身临其境
水蓝幸福
水蓝幸福海洋爱情
请输入歌曲/歌手名:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网