新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

日知录:“吃醋”辨


http://www.sina.com.cn 2005年04月16日08:49 今晚报

  汉语口语中的“吃醋”一词义外,还有一个大家都知道的比喻义,即指嫉妒。清钱塘人梁绍壬撰《两般秋雨庵随笔》之卷二有“吃醋”条云:“浙江转运张谈玑,山东人,性宽和,善滑稽。一日出署,有妇人拦舆投呈,则告其夫之宠妾灭妻者也。公作杭语,从容语之曰:‘阿奶!我系盐务官职,并非地方有司。但管人家吃盐事,不管人家吃醋事也。’笑而善遣之。”这位山东籍转运官张谈玑真是个幽默家,他出衙门在街上见到有妇人为家里的妻妾争宠之事向他拦轿告状,一来自己不管民事,二来即使清官也难断家务事,就采取了取笑的办法,把那个妇人给支开了。

  嫉妒而偏说成吃醋。这是为什么?人们历来歧说不一。清李光庭《吴下谚联》卷一:

  妻妾相妒,谓之吃醋。盖人家醋翁不可有二,有二必坏其一,两不相容之意。吃者,含也。不相容而莫可明言,故含之也。或曰:“酒坊醋以廿瓮计,醋坊瓮以百瓮计,何不相害?”素史氏曰:此生业也。固然无足怪。如勾栏院妓,来者不拒,正多多益善。

  这一个解释还真像煞有介事。他说是因为家中醋瓮不能有两个,有两个必然会坏一个,两瓮是不能相容的。为什么呢?语焉不详。他大概也不相信这个结论吧,自己就提出了相反的意见。醋坊里面不是有很多的醋瓮吗?看来这不是“吃醋”一词比喻义的真正来源。

  近人《张舜徽集·清人笔记条辨》中发表了他读《两般秋雨庵随笔》的看法,值得重视。他说:“吃醋”乃“嫉妒”二字之音变。自变为“吃醋”以后,于是又有“打醋坛子”、“醋海兴波”诸俗语,真所谓讹中增讹也。

  我以为这才是“吃醋”一词的真正来由。

  但是,人们愿意用形象的“吃醋”来代替“嫉妒”,其中必有点奥秘。因为前者形象而感受性强,你想,醋是酸的,嫉妒的心理不是也酸溜溜的吗?


 
小字】【打印】【下载点点通】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
热 点 专 题
日本谋任常任理事国
陈逸飞病逝
英国王储查尔斯婚礼
个人房贷提前还贷
湖南卫视05超级女声
漫画版《红楼梦》
网球大师杯官方站
京城1800个楼盘搜索
中国多性伙伴个案

 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网