新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

妮可.基德曼欲借《翻译风波》冲击奥斯卡


http://www.sina.com.cn 2005年04月21日14:09 新华网

  妮可很平静

  国际先驱导报文章由妮可·基德曼与奥斯卡影帝肖恩·潘主演的影片《翻译风波》将于4月22日在中国与全球同步上映,这是第三部与全球同步上映的影片,一时间,妮可·基德曼再度成为瞩目焦点,只是,有一点必须承认:对这个因为离婚而有“传奇意味”女明星的内心世界,人们知之甚少。

  电影《翻译风波》讲述在非洲出生的联合国翻译员希尔薇亚,无意听到有人用非洲土语讨论一项暗杀阴谋,很快她成为凶手追杀对象。谈及这部电影,妮可·基德曼说:“它是关于原谅和正义的影片,这两者是人类生活中最为重要的两个部分。”

  鲜为人知的联合国翻译生活吸引了妮可。作为最具有智力和压力双重挑战的职业,只要有一个错误用词,就有可能引发国际危机。他们最低要求掌握三种语言,每人在隔音的办公场所工作,相当孤独。为了能演好这个角色,妮可努力学习了一种由语言学家发明出来的“Ku”语,她表示,那些对白她是按照发音死记硬背说出来,就像6年前为拍《生日女郎》而死背俄语一样。

  或许这部《翻译风波》会将妮可·基德曼带到新的高峰,但是,在这些成功背后,妮可走过生命中最为痛苦的几年:2001年她和汤姆·克鲁斯婚姻破裂不久又流产了;紧接着她不得不忙于对付一个无聊至极的人,整天收到大把大把骚扰信件,但是,她以超常的勇气站起来了,而且继续相信爱情。她说:“我不会对发生在我身上的不幸产生痛苦甚至仇恨情绪,我仍然相信爱情”

  在洛杉矶的大街上接受采访时,她拒绝就导致他们婚姻破裂的原因发表评论。“我作为一个女人,一位母亲,一个女儿,一个姐姐,我是存在于世界上的一分子。如果过多地谈论我太私人的问题,我觉得我出卖了我自己和我的孩子。”

  妮可和汤姆·克鲁斯过去领养了两个孩子,8岁的Isabella和六岁的Connor。妮可变成了一个单身妈妈,“我会好好的照顾他们和我自己,为此我宁愿放弃我的事业和工作。”

  对于她的影迷来说,所幸的是,这仅仅是说说而已,她更加尽力地在演艺事业中寻求发展。“通过与世界上一些很有才气的人的接触和合作,你会收获很多非凡的思想和意识。我觉得我确实是很幸运的,因为能结识如此多的人。”

  妮可这样告诉那些爱她的人们:“我不知道未来会发生什么,但是我很确信我会积极乐观地去生活、去面对,正如我父亲对我说的,不要去想应该怎样,而是要面对现实、接受现实。”

  正由于妮可的坚强,才产生了现在的《翻译风波》。虽然影片还未上映,但业内对此片非常看好。而且还预言妮可很有可能继《时时刻刻》后凭此片再次冲击奥斯卡。但对于事业,妮可却说:“你从来都不能对任何事情太过肯定。我很明白我在做什么,但是我也清楚自己的能力很有限。”作者马若芸

  《国际先驱导报》法律本报记者及特约撰稿人授权本报本报所刊其撰写的稿件和提供的图片,未经本报许可,不得转载、摘编(有需转载者请致电010—63073377)。

  (来源:国际先驱导报)


小字】【打印】【下载点点通】【收藏】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
缤 纷 专 题
春意融融
绿色春天身临其境
摩登老人
摩登原始人登场啦
图铃狂搜:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网