沪上翻译赛"英转日" "村上迷"可试身手展才华 |
---|
http://www.sina.com.cn 2005年05月12日15:10 东方网 |
东方网5月12日消息:昨天从上海译文出版社获悉,由该社和上海译协主办的第二届翻译竞赛即将开赛,走红中国的日本作家村上春树的作品成为比赛原文,会日语的广大“村上迷”们有机会一试身手,展现自己的翻译才华。 由上海译文出版社等主办的首届英语翻译大赛在国内翻译界、教育界引起了广泛的议论。第二届比赛的语种转为日语,是为了考察日语翻译事业现状,发现和培养更多的翻译新人。据主办方介绍,这次比赛之所以选中村上春树这位流行作家,充分考虑到了其在中国的知名度和普及面。而村上隽永自然的语言、清淡高雅的文风,也是对参赛选手中文水平的考验。比赛详情见2005年第三期《外国文艺·译文》以及上海译协网站。 作者:李菁 (来源:新民晚报) |