新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

李湘可能是冤枉的


http://www.sina.com.cn 2005年05月19日09:11 河南报业网-大河报

  李湘衣角上的“佩饰事件”(见本报今日A32版)不仅给自己惹来了小小的麻烦,也给了同事一个在我面前卖弄的机会。

  同事问我:英语“荡妇”怎么说?我想想,回答说:“是slut吧?”他说:“不完全对,应该是vamp”。

  在我这里奸计得逞,他便又到处卖弄:“谁知道vamp是什么意思?”

  从这个角度上说,李湘同志很可能是冤枉的。你想,伏明霞穿的“脏话裤子”,那个“F”打头“K”结尾的单词普及率之高可谓路人皆知。我读书时曾亲见黑人同学早晨见面互相笑嘻嘻地问候:“F××kyou?”如同说“Howare y o u ?”一般。这单词,小伏认不出来,有点说不过去。至于“vamp”嘛,不是我说,办公室里的人好歹都是本科毕业,知道的没一个,可见该词使用率之低———即使用英文去骂人,何至用这么生僻的词语?

  不过从公众人物的角度来说,李湘穿错衣服却是不可原谅的。你想,这样的教训还少吗?赵薇穿军旗装,伏明霞套“脏话裤”,哈里王子着纳粹装……哪一样不是服饰惹的祸呢?我曾经浏览过一些服装杂志,有种“新图腾时代”的说法,大致意思是:现代人因处于信息爆炸时代,所以需要创造更多的抽象符号系统传递复杂的信息。通俗地说:一个人穿什么样的衣服、挂什么样的佩饰,不但能让别人立刻识别出其审美趣味和社会地位,甚至可以传递出性取向、政治立场和价值观;相反,如果对于这些文化“切口”不熟悉,那么就可能向别人传递“错误”的信息。

  依这一理论来说,如果衣服上挂着英文“荡妇”的字样招摇过市,那真是活该。就像我曾经在电影上见过一个外国人胳膊上的中文文身,赫然三个字:王八蛋———咳,不懂可以请教或者藏拙,何苦赶时髦?亲爱的读者,别说我残酷。现实生活,竞争惨烈,因为你的某些知识结构的缺陷,就可能出问题。到时候,嘲弄你或者训斥你的人或许会更无情。

  照我看,对付这种“符号系统缺陷”的事情,李湘只有两种办法:第一,尽量挑没有洋字母或者古怪蚯蚓状花纹的衣服穿———也就是藏拙;第二,像孙悦那样,发誓好好学英语,争取有一天能在其他女星的衣服上发现“差错”,然后和颜悦色规劝她更换衣服,从此体会到“知识就是力量”的最大快感。

  听到这里,读者您应该明白了,这次笔者并非要说李湘,更多的是要和大家共勉,有“好好学习、天天向上”的意思,呵呵。建中责任编辑:陈要逢


收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
新 闻 查 询
关键词
免费试用新浪15M收费邮箱 赶紧行动!
缤 纷 专 题
非常阿杜
非常阿杜精彩铃声
Beyond
Beyond激情酷铃
图铃狂搜:
更多专题 缤纷俱乐部
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网