外文拼写错误 应该杜绝 |
---|
http://www.sina.com.cn 2005年06月14日05:07 人民网-人民日报 |
随着我国与世界各国经济、文化交流的增多,外国的语言文字,尤其是英文在我国得到了广泛应用,对促进国际交流起到了很大作用。但近日笔者在出差时,在北京、河北等地发现有些广告、产品包装等的英文拼写出现不少错误。如北京大兴区外研社国际会议中心的客户便笺上,地址“address”成了“adderss”;北京燕京啤酒有限公司啤酒箱的包装上,重量“Gross”成为“Cross”;河北涿州市东道元邮局营业室内把装机“installation”错印成“installtion”;河北保定昌利集团公司简介中的公司“company”错印成“campany”;“著名的”应该是“famous”,河北高碑店市新兴市场某茶庄的茶叶包装上却成了“famose”。希望有关翻译人员和印刷部门认真查对,杜绝外文的错误拼写。 河北涿州市工商联 李文才 《人民日报》 (2005年06月14日 第十三版) |