新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

离不开的良师益友(我与海外版)


http://www.sina.com.cn 2005年07月19日03:59 人民网-人民日报海外版

  上世纪80年代初期,随先生来日本,大使馆教育处免费赠送留学生一份《人民日报》、之后改为《人民日报海外版》。由此,我与海外版结下了不解之缘。先生就职后,我们开始自费订阅。20多年来,我们几次搬家,每次在办理各类手续时,首先想到的就是更换订阅海外版的新地址。往往我们一到新住处,海外版就随之而来。真可以说我们和海外版一天也没离开过。

  初到日本,异国他乡,人地生疏,寂寞和孤独不言而喻。海外版犹如朋友一样,每天给我带来祖国改革开放振奋人心的好消息,带来各条战线上频传的捷报以及英雄、模范人物的感人事迹。读后如同置身于祖国的怀抱,孤独寂寞感也就烟消云散了。稍稍习惯了异域的生活后,我开始闯进日本的社会,教起了中文。海外版上那一篇篇海外教中文的经验之谈,像循循善诱的老师,告诉我正确的教学方法。更有不少习作文章,给我提供了丰富的教学内容。至今我对“学中文”版面都怀有感激之情。

  “健康和我”栏目的文章,我坚持剪下来,装订成册。像阅读健康手册一样,经常反复看,仿效着做。例如通过听音乐,解除疲劳,恢复良好情绪;自编体操,活动身体各部位等,都已行之有效,收益匪浅。可以说海外版给我们全家人,带来了今天健康的身体和充沛的工作精力。

  海外版上的报告文学,如《和平卫士郁建兴》以及人物传记连载《我的父亲邓小平》等等,都是我们很爱读的文章。在国外,海外版是广大华侨华人获取精神力量的教科书。

  海外版亦是沟通海外同胞的桥梁,曾给我们家庭带来惊喜。先生的一位在欧洲做访问学者的中学同学,看到海外版上报道先生的文章,通过报社,30多年失去联系的老同学重续友谊。

  海外版还给了我倾诉悲哀和畅谈喜悦的一席之地。20世纪90年代初父亲去世时,因没能在最后时刻和父亲告别,感到万分遗憾和内疚。那时我唯一能表达心中哀思的办法,就是写成一篇3000字左右的悼文,不久便在留学生之页上发表了。文章的发表和编辑先生的来信鼓励,给了我很大安慰和激励,使我有勇气在海外版上断断续续又发表过几篇拙文。最令我高兴的是,2003年非典结束不久,我的《一封迟到的慰问信》登载在“读者园地”上,素不相识的编辑先生还给此文配了按语,对于我在信中对海外版工作人员的问候,表示深情感谢。从类似的一件件令人难以忘怀的往事,我还觉得自己与海外版真有着难分难舍的缘分呢!

  最后请允许我提一个建议,在海外版的旅游版上,常可见到介绍新的游览胜地,令人向往并欲一睹为快。但有关文章中的地名往往是个市名,村名或县名,中国这么大,在地图上即使在网上搜寻也不是轻而易举的事,而且有些市是八九十年代才新建的。最好把省名写上,这样查找起来就方便了。

  时代在发展,通讯工具在不断进化。但20年来,海外版是我永远盼不尽,收不完的家书,也是我永远取之不尽,用之不竭的信息和知识的源泉。

  (作者为日本福冈县华侨)

  《人民日报海外版》 (2005年07月19日 第二版)


新浪友情提醒:看新闻也有“巧”方法! 
收藏此页】【 】【打印】【关闭
新 闻 查 询
关键词
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网