新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

赵启正:外国作家介绍中国是超越文化障碍的传播(图)


http://www.sina.com.cn 2005年07月19日15:48 人民网
赵启正:外国作家介绍中国是超越文化障碍的传播(图)
国务院新闻办公室主任赵启正

  人民网北京7月19日讯为纪念美国著名记者、中国人民的好朋友埃德加·斯诺诞辰100周年,7月19日,“让世界了解中国——斯诺百年纪念”国际学术研讨会及“斯诺百年诞辰纪念大会”在北大召开。人民网对纪念大会进行了现场图文直播。

  会上,国务院新闻办公室主任赵启正发表了讲话,全文如下:

  女士们、先生们,下午好!68年前,斯诺出版了《红星照耀中国》首次向全世界介绍的中国共产党领导的革命根据地的真相,展示了中国的光明和希望。在全世界产生深刻而持久的影响,向世界说明中国几十年前有必要,今天仍有必要。这是因为,对他的旧日的印象,在一些外国人的头脑中挥之不去。今天的中国充满活力、发展迅速,逐步成为国际舞台的重要角色之一。但这却同时带来了中国是威胁还是中国就会衰败的一个言论。

  中国自从实行邓小平先生提出的改革开放的政策以来,经济、社会保证较快和稳健的发展。相对以前中国称得上是日新月异的国家,我们必须随时向世界说明中国的发展和变化,表明中国愿意与世界分享中国发展带来的机会。

  中国已经逐渐成为国际社会关注的焦点之一,中国所发生的事情往往与其他国家息息相关。举例来说,人民币的汇率成为国际的热点问题之一,尽管其中充满了相互矛盾的问题,但是在20年前这是无法想象的。那时,中国的贸易总量微不足道。

  向世界人民表达一个中国,使世界人民能够准确的认识中国,才能正确的对待中国,中国也需要了解世界,才能正确的对待世界。

  可是,由于中国参加国际交往较少,加之二次大战冷战思维进行,其他国家人民对中国的了解很少,有一些是片面的,有些是误解的。

  不同的国家、不同的人们,在不同的时期对中国的看法也都不相同。中国对外传播自己的信息,也越来越困难。还有与国际公共交流文化的差异也是困难之一。

  汉语使用的人口居世界之最,但使用的国家很少。由于多数的中国作者观察角度和对外国读者的理解的不同,有中国作者写成中文稿在译成外文,这与外文写作之间的差别是很明显的。

  中国对外传播的困难还在于,我们现在所提供的信息和外界想要了解的信息有时不能交集,要准确的把握外界对中国的信息需求,还要进一步了解国际社会的文化背景。总的说,了解中国真实情况的外国作家,他们写的关于中国的作品,才能够超越这一文化障碍。

  斯诺在抗日的战火中,突破重重的障碍,来华采访红色根据地。他同时跨越了文化和意识形态的差异,将当时中国的真实情况介绍给世界,才取得了成功。前不久,我们沉重哀悼了敬爱的爱泼斯坦先生,他很早成为合众社的记者,抗战胜利以后他回到美国,1951年又回到中国。他以自己亲身的经历,写了多部的著作,向国际见证了中国的真实情况。

  中国的外国友人和在国外的华侨华人对外国了解较多,对中国较为了解。他们是中外交流的重要桥梁。我们希望全世界都能够全面、准确、客观的认识和理解一个变化中的中国的真实情况。这符合世界绝大多数人的愿望,也有助于全世界的和谐发展和全人类的共同利益。谢谢。

  

新浪友情提醒:看新闻也有“巧”方法! 
收藏此页】【 】【打印】【关闭
新 闻 查 询
关键词
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网