新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

纽约选举局称票站翻译不足 需八百名中文翻译


http://www.sina.com.cn 2005年07月22日09:52 中国新闻网

  中新网7月22日电据美国《星岛日报》报道,纽约市长移民办公室局长赖尼斯、选举局、选民协助局及社区组织代表20日举行记者会,呼吁懂英语的华裔、韩裔、西语裔或其他少数族裔移民报名在今年选举中当票站翻译,协助纽约市四分一不谙英语的归化公民投票参与。

  当被问及去年总统大选时选举翻译服务情况,赖尼斯及选举局新闻主任莱利均坦言翻

译员数目不足,赖尼斯说:“这正是为什幺我们今天站在这里的原因;我们希望扩大招募翻译员的计划。”联合会负责招募计划的魏俊恩表示,估计今年度曼克顿、皇后区及布碌仑三区共需约810多名中文翻译员。

  韩美公民行动联盟(KALCA)行政主任郑丞媛表示,票站翻译员的协助对整个亚美社群参与社区事务带来转变,增加族裔语言服务能直接提升投票率。外界可能误解当翻译需要有很高英语水平,但其实能应付基本对答及了解投票过程便可。


新浪友情提醒:看新闻也有“巧”方法! 
收藏此页】【 】【打印】【关闭
新 闻 查 询
关键词
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网