新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 环球时报专题 > 正文

美国人为何不爱吃鲤鱼(双语加油站·闲话美语)


http://www.sina.com.cn 2005年11月14日12:56 环球时报

  1973年初,我陪同一位美国历史学家访问洛阳。当地有关领导设宴款待。有一道菜是红烧鲤鱼,我对美国客人说Thisisbraisedcarpwithsoysauce,anditisYellowRivercarp(这是红烧鲤鱼,而且是黄河鲤鱼)。我还对他讲了“鲤鱼跳龙门”的典故。中国正式宴会上都有一道菜,就是鱼。不同的地方,吃不同的鱼。我注意到他在访问别的城市时,都是吃鱼的。谁知这一次他却婉言谢绝,说Idon’tcareforfish(我不喜欢吃鱼)。显然,他没有说实话。这到底是为什么?

  前几天,我查阅商务印书馆2004年出版的《朗文当代英语大辞典(英英/英汉双解)》。该辞典封面上标示“语言与文化相结合的典范”,说明了它与众不同的特点:不仅讲解词义,而且提供必要的文化背景知识。这本辞典帮助我解答了30多年的疑团。词条carp(鲤鱼)的解释是alargeFRESHWATERfishthatlivesinlakes,pools,andslow-movingriversandcanbeeaten,即一种生活在湖泊、池塘和流动缓慢的河流等处的可以食用的大淡水鱼,又说CarpisnotcommonlyeateninBritainortheUS,whereitisregardedasuncleanbecauseitfeedsatthebottomofrivers,意思是说鲤鱼在英国和美国不常被人食用,因为它们在河底进食而被视为不洁。▲

  (本栏目供稿:王逢鑫教授)

  《环球时报》(2005年11月11日第二十二版)

  相关专题:环球时报 


爱问(iAsk.com)

 【收藏此页】【 】 【多种方式看新闻】 【下载点点通】【打印】【关闭
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 联系我们 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 会员注册 | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网