新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

同声传译认证 谁能揽这“瓷器活”?


http://www.sina.com.cn 2005年11月24日15:57 青年时讯

  国内对同传的评价多依据业内的口碑和成功经历。虽然目前国内有一些关于同声传译的教学、培训、认证,但一个在全国公认的、有广泛影响的同声传译的培训认证还没有形成,目前的同声传译都是翻译考试的一个很小的分支。

  由于对同声传译的专业程度要求较高,师资力量紧缺,目前仅有北京外国语大学、上海外国语大学高级翻译学院、广州外语外贸大学等为数不多的高等院校开设同声传译人员

的培训班。国内也仅有几家外语院校对同传进行研究生层次的培训和招生。北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方学校。北京第二外国语大学的刘老师告诉记者,他们一直没有足够的师资力量开办同传专业,“因为很多老师平时都需要借助工具书进行翻译,而同传要求放弃工具书直接翻译,对两种语言的能力要求都太高了,培养同传人才需要非常过硬的环境才可以。”

  在国际上,同声传译有国际会议口译员协会 AIIC这一行业组织。该协会成立于1953年,是会议口译这一专门职业惟一的全球性专业协会,AIIC的会员身份被广泛认为是会议口译员的最高专业认证。但是,整个中国成为该协会会员的仅仅27人,其中17人在北京,10人在上海。

  人们似乎嗅到了同声传译认证未来的市场,北京、上海、广州、武汉等城市一些社会培训学校开设有同传课程,如新东方学校。自2005年11月12日,全国翻译专业资格水平 考试也在北京举行了二级英语“同声传译”考试试点。

  高校同声传译专业

  北京外国语大学高级翻译学院同声传译 又称翻译理论与实践专业,设硕士学位,旨在培养英汉同声传译人才和其他高级口笔译人才,学制两年。考试成绩合格并通过论文答辩者,授予外国语言学与应用语言学硕士学位。

  上海外国语大学也于2003年4月18日成立高级翻译学院。据有关负责人介绍,该学院目前下设口译系、笔译系和翻译研究所。口译系开设的会议口译专业课程,旨在培养胜任国际会议同声传译和交替传译工作的专业会议口译员。学制为两年全日制专业培训,完成课程者通过会议口译专业考试者将获得“会议口译专业证书”(ProfessionalDiploma in Conference Interpreting;通过全国硕士学位统一考试,完成口译领域硕士论文研究并答辩通过者可获得语言文学 口译研究方向硕士学位。专业证书和硕士学位不挂钩。

  考试以复试成绩为主

  口译专业具有很强的实践性。入学考试多不开列参考书目,笔试也不考理论知识。笔试内容多为段落改写、填空、写作、英汉双向笔译、综合知识测试等实际操作的内容。这些全靠考生平时的知识积淀和能力培养。

  该考试另外一个特殊性是该专业录取时以考生的复试成绩为主。上海外国语大学高级翻译学院院长柴明颎教授告诉笔者,学员在入学考试时除了要通过笔试外,口试即复试是选拔人才的重中之重。只有在复试中才能对英文听力理解和口语表达能力进行客观的考查。

  北京外国语大学同声传译专业硕士研究生的录取复试包括:

  1.视译:将一篇英文稿口头翻译成汉语。

  2.复述:先听两遍英文录音 时间:3~5分钟,可作笔记 ,再将听到的内容用英文复述一遍。

  3.面试。

  上海外国语大学录取同声传译的复试包括:

  1.演讲:从考试委员会提供的若干题目中挑选其中之一,作2~3分钟的即兴演讲。

  2.复述:听1~2分钟的演讲,然后以另一种语言用自己的话复述演讲内容。

  3.视译:听一篇短文,浏览该文1分钟,然后将其内容口头译出。

  4.问答与对话。

  同声传译认证

  教育部全国翻译证书考试高级口译考试

  ★证书价值:

  可胜任各种场合的口译或同声传译工作,口译质量高。能够担任国际会议的专业交替传译或同声传译工作。承担政府部门的外交、贸易或其他正式谈判的口译工作;

  ★考试内容:

  口译约30分钟

  第一部分 交替传译 :英译汉。要求考生将一篇600词左右的英文发言译成中文;

  第二部分 交替传译 :汉译英。要求考生将一篇800字左右的中文发言译成英文;

  第三部分 同声传译 :通过第一、二部分者能够参加面试。

  ★考试时间:每年的五月第四个周末。

  ★适用对象:

  1.英语专业本科优秀毕业生或研究生;

  2.具有同等水平的,有一定翻译实践经验的各类英语学习者、工作者。

  人事部全国翻译专业资格(水平)考试

  全国翻译专业资格(水平)考试是由国家人事部和中国外文局联合举办的国家级职业资格考试,考试合格,颁发“中华人民共和国翻译专业资格(水平)证书”,在全国范围内有效。翻译专业资格(水平考试纳入国家职业资格证书制度,统一规划。

  考试分笔译和口译两种,各级别口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》两个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”两个专业类别。同声传译考试设置《口译综合能力》和《口译实务(同声传译类》两科,考试时间为60分钟。通过二级英语口译交替传译类考试并取得证书的人员,可免试《口译综合能力》科目,只参加《口译实务同声传译类 》科考试。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网