新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

激情镜头被剪配音风格遭批 <疯狂主妇>悬疑抢镜


http://www.sina.com.cn 2005年12月21日11:12 中国新闻网

  

激情镜头被剪配音风格遭批<疯狂主妇悬疑抢镜 src="http://image2.sina.com.cn/dy/o/2005-12-21/8afc1daa795d85b21512e302787b06cd.jpg" border="1">

  《疯狂主妇》海报

  点击查看其它图片

  风靡一时的美国电视剧《疯狂主妇》19日晚在央视播出,接受中国观众的评审。没有了韩剧的婆婆妈妈、锅碗瓢盆,《疯狂主妇》呈现在观众面前的则是纵火、偷情、自杀和漂亮的女人。有业内人士预测,该剧将会终结“韩流”,并在收视率、广告收入上创下新高。

  剧情充满悬念吊观众胃口

  疯狂主妇之一的玛丽·爱丽丝·杨对准太阳穴扣动了扳机,于是关于紫藤街的故事开始了……四位住在这条街上的主妇,在前晚电视剧一亮相就吸引了观众的注意。离婚后寻找新恋人的苏珊;看管四个孩子的勒奈特;追求完美的布丽;发生婚外情的加布丽尔,这些女性在面具下的真实生活也在去世者玛丽的奇妙视角下一一呈现。人物演出到位,剪辑轻快,每个镜头和每句台词都对剧情有推动作用,而每集结束时的悬念让观众见识到什么叫做“吸引力”。不少观众对央视转变大半年来的韩剧口味感到很高兴。

  配音个性不足人物称呼乱

  央视在配音方面一向有一套,不过这次记者从观众那里听到了不同的说法。看过英文版的观众指出,该剧配音不符合人物性格,令人失望。苏珊的配音很老气,没有慌张和可爱的感觉,反而是妖冶的伊蒂配音很纯情,而看管四个孩子的勒奈特,原本是职业女性,所以她的英文配音是很有性格的,但中文的配音被观众指像个疯婆子。有观众建议,为了保证国外电视剧的原汁原味,最好放原声。

  激情镜头被剪央视封口

  创下了央视引进国外热门电视剧的最快速度的《疯狂主妇》,在引进初期就曾宣称不会删减过多,包括激情场面在内。

  但据提前看过碟版的观众说,在前晚的短短的三集中,已经有两处激情戏被删了,一处是发生婚外情的加布丽尔与园丁情人在客厅圆桌上的初次偷情的戏,另一段是她的情人差点被发现,逃走时只穿上衣,没穿裤子的镜头。有观众在接受采访时表示:“反映美国人生活的电视剧,就应该忠于他们的文化,没有必要删除镜头。”

  对此,记者采访了中央电视台国际部,工作人员称,因为太多媒体关注该剧,所以央视出了规定,对一切内容或者剪辑方面的问题都不回应。记者事后联系影视部的工作人员,对方称收视的情况要等到收视排行出来再说。本剧前期宣传低调,播出后仍然低调处理。(华商报;刘慧潘莎莎)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2005 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网