新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

自珍自爱咱们的中华文化(望海楼)


http://www.sina.com.cn 2006年01月07日03:15 人民网-人民日报海外版

  从古到今,没有一个词像“文化”这样有如此广大、如此驳杂的涵盖面;纵观世界,很少有一种文化能与根深蒂固、丰厚博大的中国文化相匹敌。

  有句古话叫“敝帚自珍”。勤俭节约的国人,更有凡事凡物“自珍自爱”的观念,生活中此类现象比比皆是。可是,中国人对自己的文化却不是那样“自珍自爱”了。

  中国经济飞快发展、中华文化的吸引力正在增强、中国正在越来越大地影响世界已是不争的事实。当学习汉语渐成世界潮流、越来越多的老外以识得中文为荣时,我们的一些同胞却越来越看轻中国文化:将国内生产的饼干叫做“曲奇”;孩子不去“比萨饼”店或“麦当劳”店,似乎就不是过周末;“长寿面”早已让位于插蜡烛的蛋糕……在一些城市,圣诞节比春节还闹猛;情人节的“蓝色妖姬”卖到688元一支。凡此种种,不胜枚举。

  在国外游历,我们常常为得见“唐人街”、“中华街”而不胜惊喜,可现在你在国内的大都市走一走,原有的带着中国文化味道的店名越来越少,代而替之的是不伦不类的洋店名,洗头坊、理发店、照相馆是花里胡哨到家再冠以“泰式”或“日式”自不必说,就连酒店饭馆的包间,也标的是“巴黎”、“伦敦”、“维也纳”、“夏威夷”或“香榭丽舍”……尽管用的还是瓷碗瓷盘筷子调羹、吃的还是各色海鲜清燉老鸭东坡肉,据说若不起个最酷最新潮的洋店名,引领不了时尚不说,本该生猛的生意就会冷冷清清……

  大众对文化的需求愈强烈,文化的宣传者和传道解惑者就愈有提升大众品位的责任,纯粹出于商业目的的媚俗,绝不等于文化对大众的普及;吸收发达国家有益的文明成果,决不能生搬硬套,靠一味的洋化来媚俗,是文化的掉价和降价。

  某电视台为《卧薪尝胆》一剧海选招考扮演“西施”的演员,99.9%被筛掉当然是因为相貌,可是,当某些面孔还算娇美、提问时却答“不知道夫差是哪一国的人”,“越国是不是就是‘越南’这个国家”时,我总是笑到一半却猛然哑了口……

  却也有些实事和消息更令人深思———

  在河内胡志明博物馆,对胡志明的介绍是这样一行字:被联合国授予民族解放英雄、大文化家;印度“去殖民化浪潮”在一掀再掀中,也将被誉为“硅谷第二”的英语化的“班加罗尔”改回传统称呼的“班加鲁鲁”。据悉,发出这一极具爱国意味提议的是著名文人、印度国家文学奖获得者阿南塔穆尔蒂———我想,我们一些洋事洋“行”(洋“性”)充塞作品、不写泡妞泡吧不写下身上床就算不了文学好汉的作家们,真该向阿南塔穆尔蒂好好学习了。

  当请读者“为报纸挑错”这一极好的创意难以持之以恒、当“无错不成书”还在我们的文山书海大行其道时,我们这把年纪的人,往往既会生出九斤老太式的牢骚、又会有亲人长辈被轻慢被亵渎的愤懑。当然,牢骚愤懑都无济于事,一句话,只要不管是吃米饭还是吃馒头长大的中国人,都能像敬崇自己的长辈亲人一样敬崇中国文化,保卫中国文化,一个以科学发展观为统领的中国文化的真正繁荣昌盛,当然会指日可待。

  (作者为著名作家)

  《人民日报海外版》(2006年01月07日第一版)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网