新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

妙趣两读歧义联


http://www.sina.com.cn 2006年01月10日02:52 舜网-济南时报

  众所周知,在实际应用的过程中楹联是不加标点的,而且不同的断句方式对联意的影响一般也不是很大。但是,也有一些出于某种需要而精心构思的楹联,这类楹联的意思在不同的断句方式下会有很大的差别(有时甚至相反),这就是利用两读法所制作的楹联。这种楹联不是很多,但却有着出人意料的效果。

  传说某年立春前,身为明代“江南四大才子”之一的祝枝山到一家酒店小酌。店主

见名人光临,忙取来文房四宝,请祝枝山为酒店撰写对联。祝枝山也没推托,挥毫写道:“明日逢春好不晦气;终年倒运少有余财。”店主看后,满脸笑意顿时化为怒气,因为他将这副对联读成了:“明日逢春,好不晦气;终年倒运,少有余财。”祝枝山见状,忙微笑着说道:“店主不必生气,你把楹联念错了。正确的讲法是这样的:明日逢春好,不晦气;终年倒运少,有余财。”店主听后才转怒为喜,当即置酒相待。不过由于这副楹联容易产生歧义,店主人终究没有将它贴出来。

  相传祝枝山还曾应一个富翁之请为富翁新落成的房屋题写过这样一副对联:“此屋安能久居;主人好不悲伤。”这也是一副两读歧义联,祝枝山写完后将其念成:“此屋安,能久居;主人好,不悲伤。”富翁听后感到很是满意,可没想到等这副对联贴出来后,宾客们却个个偷偷地暗笑。原来在宾客们读来,这副对联明明就是:“此屋安能久居?主人好不悲伤!”一向刻薄吝啬、有钱无德的富翁这才知道被祝枝山捉弄了。

  相传清代戏曲理论家、作家李渔也曾为一财主作过一副两读歧义联。上联为:“养猪头头大老鼠只只瘟”;下联是:“酿酒缸缸好做醋坛坛酸”。横披为:“人多病少财富”。财主初见此联,将上下联读成:“养猪头头大老鼠,只只瘟;酿酒缸缸好做醋,坛坛酸。”并将横披读成:“人多病,少财富。”遂气得脸色发紫,于是便到县衙告状,说李渔用对联诅骂他。县令遂派人将李渔传到县衙,责问其事。不想李渔听后却不慌不忙地说道:“我写的是吉庆之词呀!”于是他自己把对联念了一遍:“养猪头头大,老鼠只只死;酿酒缸缸好,做醋坛坛酸。人多、病少、财富。”县令和财主听后皆目瞪口呆、哑口无言。□刘书龙


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996 - 2006 SINA Inc. All Rights Reserved

版权所有 新浪网