上厕所可以领到钱? | ||
---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年01月17日13:57 海峡网-厦门晚报 | ||
世相漫议 一般情况下,厕所只需标明“toilet”,大家就知道是收费的。北京的一家收费厕所,标示牌为“fee-paying public toilet”,除前面一大串修饰性定语多余外,还出了错,按字面解释,不是“厕所收费”,却成了“上完厕所可以给钱”。这是国外网站“广为流传”的几则笑话之一。(华夏时报) 一些外国人在网上讲述他们在北京如坠云雾的见闻,远不止这么一处。譬如说看到“休息室”会认为是“厕所”,进入“北京的蚂蚁店”却发现是卖艺术品的……据不完全统计,北京目前各种加注英译的标示牌,错误多达1000多处。 北京是世界公认的国际化大都市,漏洞百出的公共标示牌,无异于一本粗制滥造的盗版书,一来有损其良好的对外形象,二来给外国游客造成了识别障碍。试想,一个外国人在北京的医院里看到“西边的药店”的英文标示牌,能“破译”出这原是“西药房”的意思吗?所以,有关学者提出应由政府牵头,尽快成立英语术语规范委员会等机构,收集各行业的专业英语术语,供社会对照使用。
总算装完了与国际同步的凳腿!…… “与国际接轨”正成为诸多国人的流行语。但常见的情况是,往往只“接”了一半,“接”得不伦不类。 文/司马童 漫画/小牛(来源:厦门晚报) | ||