“在……帮助下”(双语加油站●跟我学) | |
---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年01月22日06:26 环球时报 | |
句子:在同学们的帮助下,这个学生正在取得进步。误译:Underthehelpofhisclassmates,thestudentismakingprogress. 正译:1)Withthehelpofhisclassmates,thestudentismakingprogress.2)Helpedbyhisclassmates,thestudentismakingprogress.解释:“在同学们的帮助下”,不是表示“上”与“下”的关系,而表示“主”与“次”的关系。英语要用withthehelpofsomebody和 汉语的“在+名词①+的+名词②+下”结构有两种意思。一是表示“上”与“下”的关系。名词①为动作发出者,如“领导者”;名词②为“上”对“下”发出的动作,如“领导”。例如:在党的领导下,中国人民正在建设一个更加繁荣富强的国家。1)UndertheleadershipoftheParty,theChinesepeoplearebuildingupamoreprosperousandpowerfulcountry.2)LedbytheParty,theChinesepeoplearebuildingupamoreprosperousandpowerfulcountry.汉语的“在+名词①+的+名词②+下”结构的第二种意思是表示“主”与“次”的关系。名词①为“次”者,如“帮助者”;名词②为“次”对“主”的动作,如“帮助”。例如:他在同事们的协助下完成了这本著作。1)Withtheassistanceofhiscolleagues,hecompletedthebook.2)Assistedbyhiscolleagues,hecompletedthebook.▲ (本栏目供稿:王逢鑫教授) 《环球时报》(2006年01月20日第十三版) |