新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

从翻译人才稀缺想到“考级大跃进”


http://www.sina.com.cn 2006年02月22日06:16 华商网-华商报

  据新华社2月20日消息,目前我国翻译人才缺口高达90%。因无法准确、及时消化来自国际上包括经济和科技信息在内的巨大信息流,将导致中国失去大量有价值信息。中国翻译界的落后局面,成为中国企业走向世界急需突破的一大瓶颈。

  中国翻译能力薄弱到如此程度,竟已成为“经济发展的一个大问题”了,这实在有点令人不可思议!因为在我们搞了近20年的“四六级考级大跃进”之后,我们培养的外语人

才翻译队伍竟连日常经济和科技信息都不能准确而及时地翻译和消化,而且“翻译人才缺口竟高达90%”,我们禁不住要问:经过这些年来“考级”的巨额投入之后,为何翻译人才之“产出”依然如此寥寥呢?

  我们不得不反思一下曾经被我们搞得轰轰烈烈的“考级大跃进”了。为了外语考级,考试者要买书购资料,参加各类辅导班培训班,甚至动用各种非正常手段和资源,然而考级一旦过关,对于考试者而言也迅即万事大吉,因为他已拥有了领取各种资格证书的“敲门砖”。“考级”成为各方牟取各自“名利份额”的功利载体,投入巨大而收效甚微就不奇怪了。

  回顾这么多年来,国家为外语教学和能力考级每年投入那么多的人力和财力,而无论是相关活动的组织者,还是各种考级考试的参加者,也大都从中谋得了各自所需的利益份额,甚至带动了为考级而提供“周到服务”的另类产业。真可谓受益者众!然而,作为投资主体的国家,最终却成了十足的冤大头,直至收获了“翻译人才缺口高达90%”这样一枚难以下咽的苦果!周士君


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有