新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

南开大学教授呼吁制止“双语教学”


http://www.sina.com.cn 2006年02月22日14:09 中国青年报

  本报记者 李新玲

  “我不反对学习英语,但是对于现在各类学校,尤其是中小学、幼儿园推出的‘双语教学’我坚决反对,并呼吁加以制止。”今天是世界母语日,著名语言学家、南开大学博士生导师马庆株教授向记者表明了他的观点。

  同时他认为,现在的“双语教学”是一种违法行为,是与《国家通用语言文字法》和《教育法》相违背的,因为《教育法》中规定,各类学校、各种教育机构应用汉语言文字作为基本教学语文文字。

  马庆株教授曾在“第四届全国社会语言学学术研讨会”上作大会发言,提出应该区分两种“双语教学”,要从语言维护国家主权和国家安全的角度,制止英语和汉语的“双语教学”。

  在马教授看来,“双语教学”本来是指一个国家为了使外来移民和少数民族能够使用主体民族语言,在教学中采用他们的民族语言和主体民族语言进行教学,最终过渡到能够接受主体民族语言的单语教学。而近年来有人主张在中国高等教育甚至在中国基础教育中普遍采用汉语和英语进行“双语教学”,这不符合其本来意义。他说,天津一个大学规定进行双语教学的课程在计算工作量时提高系数,这不是在力图走向英语使用单一模式吗?

  对于有人提出的全民学英语是跟国际接轨,是学习国际先进的科学技术和优秀文化所需要的观点。马庆株有不同看法,他认为这么做是不能以牺牲国家和民族的语言及其文化为代价的。以色列为了维护国家形象,已经消失的民族语言希伯来语都破例被恢复了。我们怎么能够反过来主动放弃自己的国家通用语言呢?

  面对“全民学英语”的现象,马庆株同样认为是导向的错误,加上家长和学生盲目的短视造成的。家长和学生认为学好英语可以出国,可以获得高学历,可以获得更高职称等等。在这种心态下,学校和各种培训机构大力推广英语就是经济利益驱动了。但是结果却是个人财力、精力、时间的大量浪费,从整个国家来看就是国力的浪费。

  而更值得深思的是,“全民学英语”的结果却是与我们的愿望背道而驰,专业翻译人员极度短缺。据新华社报道,我国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,但专业翻译人才缺口达90%。翻译能力的薄弱,使我们因为无法准确、及时消化来自国际上的巨大信息流,包括经济和科技信息等,将会导致中国失去大量有价值的信息。

  马庆株教授所带的一名日籍博士生告诉他,日本的小学一直是不学习英语的,一般日本人的英语水平也不是太好,但是日本人主要通过培养少量外语精英,翻译出版大量外语图书来利用外语资源,一段时期内翻译成日文的新书在世界是最多的。

  他举例说,著名物理学家丁肇中在外国接受诺贝尔奖时,不是采用英语而是采用自己祖国的语言汉语发表讲话。不久前,在中国召开的“世界华人物理大会”居然规定英语是惟一的会议语言,丁肇中先生在会议上违背禁令使用汉语发言。“我们太不珍爱自己的母语,这样会带来民族认同、国家认同上的问题。”提起这个问题马庆株教授忧心忡忡。联合国教科文组织于1999年宣布每年的2月21日为“世界母语日”,但这个节日在中国知之甚少。

  马庆株教授一直在呼吁不能再不顾一切地推广英语,要使我们学习的语种多样化,这样更有利于汉语的推广,因为现在世界上想学习汉语的人还是日益增多。他举了一个非常典型的例子:印度尼西亚和马来西亚曾希望从中国招聘总计19万名汉语教师,要求是教师必须能用马来语授课,网上招聘,结果只有5个人报名。“我们不能要求他们学会英语,然后我们用英语去教他们汉语吧。”

  马庆株教授收集的资料显示,现在世界上一些国家都在花钱努力使联合国文件有本国文字版,比如西班牙语、德语,但是作为拥有世界上五分之一人口的中国,中文版的联合国文件却越来越少,这不能不令人感到担忧。

  本报天津2月21日电


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有