新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

评论:"亡羊"应该"补牢"


http://www.sina.com.cn 2006年02月24日13:11 东方网

  

评论:"亡羊"应该"补牢"
郝铭鉴作品集六大媒体联手“咬嚼春晚”,2006年的央视春节晚会,被咬嚼出28处文字差错。当有记者就“神舟”误为“神州”问到晚会的总体策划甲丁时,甲丁先生回答说:“这个错误犯得让人惭愧。太不应该了!我们会马上改正。”古人说:“知耻近乎勇。”甲丁先生的“惭愧”,说明他是把观众的批评当回事的。有了这样一种态度,我相信“改正”后的“春晚”,一定会面目一新。

  不过,“神州”误为“神州”,在我看来是可以谅解的。你到网上搜索一下,“神州五号”“神州六号”也许超过了“神舟五号”“神舟六号”。“超女”李宇春为某刊物题词,她题下的便是“祝贺神州六号发射成功”。这是因为,“神州”一词有着悠久的历史,它在我们的大脑皮层里,已经形成了深刻的记忆。“六亿神州”“神州大地”“赤县神州”……顺口可以说出一串。一听到“shenzhou”的读音,脑海里浮现出“神州”二字,这是很自然的。“咬嚼春晚”的成绩之一,便是给“神舟”一词来了个特写镜头,引起了人们的特别关注。我想,以后媒体上“神舟”误为“神州”的概率,一定会大大降低。

  “耳朵”误为“粑耳朵”,在我看来同样是可以谅解的。这是一个比较冷僻的方言词语,在“春晚”演出之前,以中国之大,有多少人知道“耳朵”啊?我在报上首先看到的是“粑耳朵”,左思右想不知此耳朵是啥耳朵。“春晚”字幕工作人员,在那么紧张的情况之下,想来也不会去查方言词典吧。俗话说“不知者不罪”。“耳朵”误为“粑耳朵”,是方言传播过程中难免出现的信息误差。“咬嚼春晚”在一咬一嚼之间,帮助我们扫除了观赏“春晚”的语言障碍,还让我们学习到了文字知识,用一句四川方言来说:要得!

  甚至,“啰嗦”误为“罗嗦”,在我看来仍然是可以谅解的。“啰嗦”的“啰”,繁体字是“囉”,原来确实简化为“罗”。直到1986年10月10日重新公布《简化字总表》,这个“囉”字才恢复使用,并类推简化为“啰”。可是,由于宣传不力,社会上有几个人知道这一变化呀!“春晚”把“啰嗦”误为“罗嗦”,说得不客气一点,是对我们语文工作的一个惩罚。这类差错的发生,是不能简单怪罪“春晚”工作人员的。“咬嚼春晚”指出这一差错,是为宣传《简化字总表》,补上了必要的一课。

  仔细研究28处差错,我觉得最不可原谅的,或者说是最应该感到惭愧的,是一些一眼便能看出的低级硬伤。比如,该用“她”时用了“他”字,该用“那”时却用了“哪”,该用“嘛”时又用了“吗”。这些都是最常见的人称代词、指示代词、语气助词,是在小学时代就应该掌握的文字常识,竟然在亿万人瞩目的央视“春晚”上一错再错,错得此起彼伏,接二连三,真让人瞠目结舌。我想,这决不是用“匆忙”二字,便能搪塞过去的。

  “举一”可以“反三”,“亡羊”应该“补牢”。据我所知,中央电视台有专门的字幕工作人员,有明文规定的审校制度,还有严格的罚款措施。那么,为什么如此之多的低级错误,还能在荧屏上招摇过市呢?这只能说明现有的文字质量保障机制是不健全的!不是制度上有漏洞,就是思想上有漏洞。“咬嚼春晚”的最大收获,也许不是查出来的28处差错,而是让有关部门看到了这些差错存在的真正原因。对此,我真想像冯巩那样大喊一声:“咬嚼春晚”,咬嚼成功,耶——!


作者:郝铭鉴      

爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有