博物馆日文错误令人惊愕 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年03月09日11:04 红网-三湘都市报 |
“中国人民使日本战犯蒙受巨大损失”,这是沈阳“九•一八”历史博物馆的一段日文解说。沈阳某大学日语系的王老师经常带日本朋友到该博物馆参观,每当日本朋友提出日文翻译上的错误时,王老师都很尴尬。 王老师说,在说明改造日本战犯历史的一段文字中,中文写的是“日本战犯使中国人民蒙受了巨大的损失”,日文却容易让人理解成“中国人民使日本战犯蒙受了巨大损失” 。表述“一二•九运动”时多了一个“运”字。有一些词直接用的汉语,日本人根本看不明白,比如“亡国奴”、“最早”。“九•一八”历史博物馆的副馆长张瑞强介绍,博物馆自1999年对外开放以来,已经请辽宁大学和大连外国语学院的教授进行了三次大规模的修改。当笔者告之沈阳某大学日语系的王老师所说的内容时,张瑞强表现得十分惊异:“虽然我本人不懂日语,但这么严重的错误我想不会有。如果这种错误确实存在,我们一定会立即找各方面专家慎重地加以修改。”王晓丹 李由 |