新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

趣改《清明》诗


http://www.sina.com.cn 2006年04月04日02:32 舜网-济南时报

  每逢清明节,许多人都会不由自主地想起晚唐著名诗人杜牧所作的那首《清明》诗:

  “清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”

  这首七绝语言明白如话,纯用白描却境界幽美而深远,千百年来在民间传诵不衰,并且成为中国诗歌史上被变体最多的一首古诗。

  旧时,有人将其改为类似《三字经》形式的三言诗:

  “清明节,雨纷纷。路上人,欲断魂。

  问酒家,何处有?牧童指,杏花村。”

  还有人将其改为四言诗:

  “清明时节,行人断魂。酒家何处?指杏花村。”

  还有人将每句诗开头的两个字删除,从而将其变成一首五言绝句:

  “时节雨纷纷(此句亦有改为“清明雨纷纷”的),行人欲断魂。酒家何处有?遥指杏花村。”

  古代亦有人将它改为六言诗:

  “清明时节雨纷,路上行人断魂。借问酒家何处?牧童遥指杏村。”

  以上这些改法,对原诗均有所删节,虽然行文仍不失通畅,但诗的韵味和意境却是差了许多。除了以上这些改法之外,还有将原诗变为词或其他文体的。有人曾将其变为词一首:

  “清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家何处?有牧童,遥指杏花村。”(最后这一句亦有断为“有牧童遥指:杏花村”的,颇具异曲同工之妙。)

  还有人用另外一种断句方法,使词的意思就从“问牧童什么地方有酒家”变成了“向酒店掌柜打听哪里有放牛娃”:

  “清明时节雨,纷纷路上行人,欲断魂。借问酒家:何处有牧童?遥指杏花村。”

  上面这两种变体方法如果再加上一些标点,则此诗又可再变而为一则优美、隽永的散文小品——

  其一:“清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂:‘借问酒家何处?’‘有!’牧童遥指:‘杏花村。’”

  其二:“清明时节,雨纷纷。路上,行人欲断魂。借问酒家:‘何处有牧童?’遥指杏花村。”

  有趣的是,有人只改动诗中的标点符号而不增减字数,居然把《清明》诗改编成一个时间、地点、场景、人物、台词等一应俱全的微型独幕剧:

  [清明时节。雨纷纷。]

  [路上]

  行人:(欲断魂)借问酒家何处有?

  牧童:(遥指)杏花村!

  另有一剧作者则将其改成了一出精巧古雅的戏曲小品:

  时间:清明时节

  布景:雨纷纷

  地点:路上

  (幕启)行人[欲断魂]:借问,酒家何处有?

  牧童[遥指]:杏花村!

  近代还有人将诗改为一则电影镜头剧本:

  清明时节,雨纷纷。

  路上。

  行人:[欲断魂]借问酒家何处有?

  牧童:[遥指]杏花村。

  此外,亦有人将其变成一首《南乡子》小令:

  “清明时节,雨落纷纷。断魂人借问,酒家何处有?牧童遥指,不远杏花村。”

  昔日民间酒铺亦有人仿照此诗,拟出对联一副,亦饶有趣味:

  “此即牧童遥指处,何须再问杏花村。”

  以上这些改动,形式各异,匠心独具,让人深感中国古典诗词句法之灵妙。

  □刘书龙


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有