新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

“光明使者”着迷中国文化


http://www.sina.com.cn 2006年04月12日09:57 南方日报

  诗琳通公主用汉语接受本报专访为本报题字

  “光明使者”着迷中国文化

  本报记者谢苗枫实习生吴晓蕾通讯员江瓣

  一袭孔雀蓝色的得体套装,把平日素颜的泰国公主映得亮丽照人,雍容大方之下掩不住一贯的亲善笑容。昨晚餐前,诗琳通公主给记者“留”足半小时,欣然接受本报专访。

  虽然有时会想不起某个词语,但公主在采访全程坚持以汉语与记者交流,兴之所至时,还“俏皮”地用粤语唱起了《上海滩》的主题曲。现场每一个人都被公主的体贴、聪慧和幽默而感动、折服。

  “我一直很想把中国的优秀文化带回我的祖国”

  记者(下简称“记”):公主殿下从1981年第一次访华以来,这次已是第23次来到中国,与以往的22次有什么不同的感受吗?

  诗琳通公主(下简称“公主”):每次到中国来,总能看到一些新的事物,特别是广东,这几年发展得很快,来到这里最大的感受就是“又变漂亮”了。漂亮的建筑,美丽的绿化,先进的科技,这些都给我留下了深刻的印象。

  尤其,这次还到了一些高校看了一下,高兴地发现有很多泰国的学生在这里交流,这说明泰国与中国的文化教育交流取得了很大的成绩。

  记:公主每次访华后都会出版一本有关中国的书,然后在泰国掀起一次“中国热”。大家都称您是“中国通”、中泰友谊的“光明使者”。

  公主(笑):“光明使者”说不上,但我一直很想把中国的优秀文化带回我的祖国。可能有着这样的心,所以我一直都想常常到中国来,而每次回去都急着告诉身边的人(笑)。

  比如这次当上广东一些高校的“名誉教授”,就使我有更多机会推广中国与泰国、广东与泰国学生的交流、文化的交流、学术的交流。我十分乐意担当这样的“角色”;由于时间关系,我不能每次都把我在中国的所见所闻写成书,但我会告诉媒体,通过媒体向大家传播中国的先进文化。我希望中泰两国之间能建立更多的合作研究机构,把更多的广东专家请到泰国去。

  “我的中文老师都不会说泰文”

  记:公主对语言文化有着异于常人的天赋,听说殿下在掌握英文、法文、高棉文、巴利文和梵文的基础上,在大学毕业后才学习中文,现在还能写中文诗歌。

  公主:我说得不太好,也没有天赋的(有点不好意思)。不过,我一直都很努力学习各种语言。我的中文老师都不会说泰文,因为,担心碰上会说泰文的老师,我会用泰文和他们交流,就忘记了汉语。

  记:什么原因使您学上了中文、爱上了中国文化?

  公主:我是大学毕业后开始学中文的。母亲建议我学一门东方语言,我觉得她说得很对,因为对我们来说,东方语言也许比西方语言更有用,所以我马上就去找中文老师了。

  这20多年的学习过程中,我不但觉得中国的诗词意境深远,往往富含着许多人生的哲学,而且词句非常优美,想去钻研深一点,于是慢慢地就对中国文化着迷了。

  记:今天,您在广东外语外贸大学题汉字“博学”,不仅寓意深刻,而且笔画流畅。

  公主:中国的书法我也是很喜爱。我学书法其实很偶然,最初源于我的一个搞艺术的泰国朋友,但他并不懂中文,只是常和我说各种字体的结构。后来,我到北大上课,期间也有向中国的老师拜师学艺。现在我仍然非常喜欢它,时不时都要写上几个字。

  “广东的鱼要是能搬到泰国养,泰国农民就可以生活得更好”

  记:我们留意到,您在华南农业大学参观时,多次提到“温氏集团”以及各种水果的种植,您似乎对农业问题特别感兴趣?

  公主:泰国是以农业为主的国家,虽然我们已经有了工业等其他行业,但在农村大部分地区,农民仍然是以耕田为生。

  记:因此,也请去很多中国农业专家?

  公主(笑):是的。这次来到广东,特别是在华南农业大学,我最遗憾的就是来不及向学校的老师请教农学知识(笑)。比如,广东的鱼很好吃,而且冬天也能卖得好,我就很想了解广东是怎么解决“鱼在冬天不愿意吃东西,因此长不大”的问题,广东的鱼要是能搬到泰国养,或者我们的农民能掌握到这些技术,那我相信他们可以生活得更好。

  图:

  诗琳通公主(右)在为本报题字。王辉摄


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有