李光耀学华语 |
---|
http://www.sina.com.cn 2006年05月20日15:01 新民晚报 |
李天扬 83岁的李光耀又来上海。 此次来沪,李光耀出席了一个特别仪式——《学语致用:李光耀华语学习心得》的发布会。这本书,记载了他学习华语的50年历程。 我想当然地以为,李光耀是从小会华语的。看了这本书才知道,他32岁才开始学。原来,华语对李光耀先生来说,是“外语”。 李光耀希望他学习华语的经验和心得,对学习英语的中国读者有一定参考价值。看了书,我对此深信不疑。 不过,我倒以为,李光耀先生的这本书,给我们更重要的启示,是要重视中文的学习,要重视中华传统文化的传承。因为,许多人对学英语的重视程度,远远超过学中文。年轻人里,英语流利的不缺,中文真正过关的难寻。这是不是我的错觉?非也。请听两位外语专家是怎么说的: 一位,是复旦大学教授、《英汉大辞典》主编陆谷孙先生。他曾在电视上作过一次演讲,题为《英语挤压下的中文危机》。陆先生在演讲时说了个笑话:一位博导出了一部著作相赠,上写“陆谷孙教授扶正”。“扶正”者,“斧正”之误也。“扶正”之意,查《辞源》,乃“妻死后以妾作妻”。哭笑不得的陆谷孙提出“要尊重、敬畏、护卫、热爱母语”。 另一位,是以翻译村上春树在白领中得享大名的林少华先生。前几天,他在自己的博客上写了篇文章,题为《外文比中文重要?》。在暨南大学外语系任教的林少华告诉我们,他的学生做的“中译日”作业,比“日译中”看起来顺眼。他认为:“中文的风化与荒芜,原因固然很多,但至少外文的过热难辞其咎。”他呼吁:“务必关爱中文!” 在林少华博客的跟帖中,一名网友说,大学里有英语四级考试,不过关不给学位,而对中文学习却没什么要求。这倒是说到了点子上。我认为,在大学里设立“汉语水平考试”,是时候了。 |