新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

小说集《逃跑》中译本首发 法国名作家广州开讲座


http://www.sina.com.cn 2006年06月06日09:32 南方日报

  本报讯(记者/蒲荔子实习生/吴静)近日,法国著名小说家、“新新小说”代表人物让-菲利普·图森的新作《做爱》和《逃跑》中文版出版。日前,图森做客广州大学城,在广州美术学院开了一场名为“文学与电影”的讲座。

  关于“新新小说”

  在讲座上,图森对自己的“新新小说”流派作了说明:“上世纪50年代的欧洲文坛被19世纪现实主义文学占据着,而杜拉斯等作家凭借风格前卫的新小说,与当时的现实主义文学进行激烈的论战。这就是‘新小说’运动。而我是在‘新小说’后30年才从事写作的,我算不上‘新小说’作家的弟子,只是对他们的作品感兴趣。后来,我和斯诺·埃等几位小说家的书被午夜出版社出版,读者们认为这是继承了‘新小说’风格的作品,所以称我们是‘新新小说’。”

  图森表示:“现实主义已经被现实解构了,他们离现实很远。而我的小说谈的是日常生活,故事接近平凡,甚至平庸,笔调轻盈,这是完全属于我个人的写作风格。”

  图森还是电影导演和摄影家,在讲座开始前,他播放了一部由他导演的电影《溜冰场》供观众欣赏。他表示:“我对视觉很重视,文学、电影、摄影都通过不同方式表现视觉形象。”

  《逃跑》以中国为背景

  图森这次推出的小说集以《逃跑》为书名,包括《做爱》和《逃跑》两部以亚洲为背景的作品,是作者继《浴室》和《电视》等代表作之后的新的文学探索,在强调了愉悦效果的同时,更加注重活力。

  图森表示,他曾经想过不再写小说,原因是他感到文学可能与现代社会不和谐,“但是,亚洲让我重新找到了写作的热情和对文学的信任。”图森曾在中国旅行,“我对中国非常着迷,所以小说《逃跑》就以中国为故事背景。我觉得中国有一种让人感到惊讶的能量。”《逃跑》获得了法国三大文学奖之一的美第奇奖。

  图森还认为,中国的出版事业也恢复了他对文学的信心。对中国的出版社在他原版小说出版9个月后就发行中文译本,图森很感动:“与欧洲相比,中国图书出版的效率很高。”


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有