新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

顺应全球化潮流 韩国企业纷纷使用英文名称


http://www.sina.com.cn 2006年06月13日16:54 新华网

  新华网北京6月13日电 为了顺应全球化潮流,吸引海外消费者,越来越多的韩国公司不再用韩语名称而改用英文名称。

  据《韩国日报》网站近日报道,在韩国证券交易所上市的715家公司中,28家已使用英文名称;在以科技股为主的科斯达克市场上市的925家公司中,23家已使用英文名称。

  韩国第一大美容产品公司Taepyongyang改用了“AmorePacific Corporation”这个英文名称。公司负责人解释说,放弃用了60多年的韩文名称,是因为公司计划在2015年成为世界10大美容产品企业之一,为此必须进军法国、中国和美国等市场,大幅提高在海外的销售额。

  内衣公司Ssangbangwool(双铃)也加入了这场企业革新和全球化运动,改用英文名“Trybrands”。Try品牌内衣是双铃公司生产的畅销内衣,其收益占公司总盈利的60%以上,因此公司在起英文名称时沿用了Try这个招牌。

  洗浴产品和护肤品生产企业Mukunghwa改名为“Huenco”。这个名字取了Human(人类)、Enviornment(环境)和Cooperation(合作)这3个英文单词的前两个字母。

  专家指出,韩国公司希望旧貌换新颜,以新品牌吸引国内外顾客,改名之后应加强与国外客户的沟通。(完)

  

  开放大米市场在韩国是个不小的话题。韩国一直对国内大米市场实行严格保护,但美国、泰国等国一直要求韩国开放大米市场。根据世界贸易组织相关规定,韩国国会于去年11月23日通过了《大米协商批准动议案》,同意在未来10年将进口大米的限额由年度消费量的4%提高到7.96%。也就是说,大米年进口量将由今年的20.52万吨逐步增加到40.87万吨。韩国农民对这一议案十分不满,认为质优价廉的进口大米将影响他们的生计。不久前,在首尔以南的丽水,因为装载进口美国大米的船只卸货,韩国农民就举行了声势不小的抗议示威。


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有