新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

格萨尔王——美丽传说感动青海千百年


http://www.sina.com.cn 2006年06月15日08:05 青海新闻网

  青海新闻网讯 “在每位藏族同胞心里都有一个格萨尔王的故事;在每一处藏族人民生活过的地方,都有格萨尔王的痕迹。” 被称为研究古代藏民族社会生活状况“百科全书”的《格萨尔王传》史诗,经国家相关部门审定,今年被批准为全国首批国家非物质文化保护遗产,从而把《格萨尔》研究与保护工作推向了一个更高层次。

  东方的荷马史诗

  很久很久以前,天灾人祸遍及藏区,妖魔鬼怪横行乡里,黎民百姓遭受荼毒,大慈大悲的观世音菩萨为了普渡众生,向佛祖请求派天神之子下凡降魔,神子推巴噶瓦发表示愿到藏区,做黑头发藏人的君王———即格萨尔王,并完成降妖伏魔、抑强扶弱、造福百姓的神圣使命,格萨尔降临人间后,多次遭到陷害,但由于他本身的力量和诸天神的保护,不仅未遭毒手,反而将害人的妖魔和鬼怪杀死……

  这不仅仅是一个美丽的神化传说,更是代表古代藏族文化最高成就的恢宏诗歌,这便是藏族口传英雄史诗《格萨尔王传》的主要故事内容。

  史诗《格萨尔王传》发源于青海江河源头,是在藏族古代神话、传说、诗歌和谚语等民间文学的基础上产生和发展起来的。史诗在广阔的背景下,以宏伟的气势,高度的艺术技巧,反映了藏民族发展的重大历史阶段及其社会的基本结构形态,表达了人民群众的美好愿望和崇高理想,描述了纷繁的民族关系及其逐步走向统一的过程,揭示出了社会历史发展的必然趋势,是研究古代藏族社会历史、阶级关系、民族交往、道德观念、民风民俗、民间文化等问题的一部百科全书,同时也是一部形象化的古代藏族历史,在藏族文化发展史上,它不仅是一部杰出的文学作品,而且具有极高的学术价值和认识价值,被誉为“东方的荷马史诗”。

  鲜活的原生态文化

  记者从青海省《格萨尔》史诗研究所了解到,《格萨尔王传》大约产生在古代藏族氏族社会开始瓦解、奴隶制国家政权逐渐形成的历史时期,即公元前二三百年至公元六世纪之间,吐蕃王朝建立之后(公元七世纪初叶至九世纪)得到进一步发展并得到广泛流传日臻成熟和完善。据了解,我省从上世纪50年代就开始研究《格萨尔王传》,是世界上最早从事该项研究工作并取得成就最多的地区,为我国多民族文学史填补了一项重要的空白。从目前搜集整理的情况看,《格萨尔王传》共有120多部、100多万诗行、2000多万字,是世界上最长的一部史诗。

  青海省格萨尔研究所副所长、副研究员索南卓玛介绍,在没有文字之前,藏民族用集体记忆传承的形式,记载并传递着古代藏民族的各种文化信息。史诗《格萨尔王传》便是藏民族创造力和集体记忆相互作用的最好例证。这部史诗不是文人用笔写出来的,而是人民群众和艺人们用嘴说出来的,寓博大精深的内容于质朴自然的语言之中,生动流畅,通俗易懂,说起来顺口流利,读起来朗朗上口,可以说,它是研究和学习藏语最丰富、最完整的资料。同时,这部史诗还采用了“韵散结合”的表现手法,既增强了演唱的顺口性,还调整了史诗的布局结构,特别是其中诗歌部分在藏文学史上起着重要的启承作用。其内容不仅涉及生产劳动,还提到了征战打仗的事情,从而为文学、军事学、民俗学等多学科提供了学习研讨的珍贵资料。索南卓玛表示,《格萨尔王传》是我国现存的一部鲜活的、原生态的文化现象,说唱艺人依然活跃在现实生活中,人们随时可以领略艺人演唱史诗的风采,这种活形态的文化现象,是那些凝固化了的史诗所不具备的,因此它具有极高的原生态文化价值。

  抢救成为当务之急

  《格萨尔王传》的产生、流传、演变和发展过程,是藏族历史上少有的一种文化现象,在我国多民族的文学发展史上,乃至世界文学史上也不多见。它本身就是一首悲壮苍凉的、大气磅礴的诗篇,不仅洋溢着蓬勃生机,充满着青春活力,而且也孕育着创造精神,时时处处闪耀着人民群众的智慧光芒。

  索南卓玛说,《格萨尔王传》史诗的产生、流传、演变和发展过程时间跨度非常大,有一两千年之久,表现了强大的艺术生命力。

  索南卓玛认为,艺人是史诗的重要载体,是史诗得以流传下来的重要原因。但从现在的研究情况来看,长期以来,《格萨尔王传》受到语言因素的影响,其传播的地域范围受到一定限制,很多非藏族的爱好者因不懂藏族语言而不得不对史诗望而却步。这就意味着,如果再不加大保护力度,随着时间的流逝,那些原先会演唱的藏族艺人因年龄等关系,不能再将史诗演唱、传承下去之后,这部活形态的史诗就有可能如其他史诗一样被凝固,丧失其原有的活力和生机,进而成为静态史诗。可以说,《格萨尔王传》史诗的抢救保护工作已刻不容缓。

  千古传唱历久弥新

  索南卓玛在接受记者采访时介绍,我省是《格萨尔王传》诞生之地,经过近几年研究,研究人员已在玉树、果洛等藏民族聚居地发现了大量的民间传唱艺人,他们有的甚至能演唱几十部精彩篇章,表演艺人才让旺堆就是其中之一,现在他已录制了11部,这对我省进一步研究和保护《格萨尔王传》史诗影响深远。此外,目前研究人员正在将《格萨尔王传》进行汉语版本的翻译,希望能以此来扩大演唱艺人的范围,让《格萨尔王传》得以继承和发扬。(作者: 王英桂)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有