新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

蹭吃蹭喝(双语加油站●跟我学)


http://www.sina.com.cn 2006年06月18日03:17 环球时报

  句子:他老是从我们这里蹭吃蹭喝。

  误译:He is always eating and drinking freely from us.

  正译:1) He is always getting free meals from us.2) He is always scrounging free meals off us.

  解释:“蹭吃蹭喝”是“白吃白喝”的意思,即to get a free meal。但是freely 是“自由地”的意思,而free才有“不花钱”的意思。“蹭”的第一个意思是“在粗糙表面或锋利物体上擦过,造成擦伤或摩擦”。英语可以用to rub off, to scratch, to grind表示。例如:

  1. 他把胳膊的皮蹭破了。He had the skin rubbed off his arm.

  2. 小心,别蹭车! Be careful not to scratch your car!

  3. 他在磨刀石上蹭刀。He ground his knife on a grindstone.

  “蹭”的第二个意思是“擦过易附着的粉状或油状物而沾上”。英语用to be smeared with表示。例如:4. 小心,别蹭油漆!1) Be careful not to get yourself smeared with paint!

  2) Mind the fresh paint!

  “蹭”的第三个意思是“不花钱、不付出劳动或任何代价而白白得到某物”。英语用to get sth free of charge, to scrounge sth off/from sb表示。例如:5. 昨晚我在舅舅家蹭了一顿饭。Yesterday evening, I scrounged a free meal at my uncle's home.

  “蹭”的第四个意思是“慢吞吞地行动或挪动”,也可以说成“磨蹭”或“磨磨蹭蹭”。 英语用to move slowly, to dawdle, to inch one's way forward 表示。例如:6. 你走得这么慢,什么时候才能蹭到学校? When will you be able to get to school if you drag along like this?7. 你这样磨蹭,哪辈子才能干完? When will you ever be able to finish the work if you go on dawdling like this?8. 别磨蹭了!咱们要迟到了!Stop dawdling! We're going to be late!▲

  (本栏目供稿:王逢鑫教授)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有