新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

德国世界杯不够国际化吗


http://www.sina.com.cn 2006年07月09日04:37 环球时报

  虽然世界杯打到最后阶段成了欧洲杯,但这并不影响全世界对它的持续关注。世界杯堪称声势最浩大的国际化比赛,球队、球迷、记者、赞助商都来自世界各地,新闻中心的各种战报、资料都是德语、英语双份。连志愿者胸前都佩戴着各种语言的标签,定向为外国球迷和记者提供语言帮助。与世界杯的国际化相比,德国一些地方的国际化程度似乎还不够。记者感受最深的就是公共设施的语言问题。

  第一天在地铁站买车票,自动售票机上只有德文,如果记者不是事先查了旅游资料,对3种车票的德文单词有了“图形”印象,根本就不知道该按哪个钮。德国城市的道路指示牌也完全“本土化”,除了与国内大体相同的交通标志符号,哪条街哪个方向就只能凭感觉。眼前的一切给人的感觉是德国城市不够“国际化”,其实如果向德国人打听路,10个有8个是可以用英语交流的。德国人把保护母语视为保护民族传统的重要部分,政府处处彰显德语的统治地位,但在真正的“交流”领域,又不能无视英语的国际化趋势,所以就形成了现在这种“明禁暗说”的状态。

  每个国家的历史、国情和民情不同,决定了对语言国际化的要求不同。国内许多地方为树立“国际化大都市”形象大搞双语建设,中英文对照的标牌比比皆是,但外国游客要想找普通人问个路,还是相当困难。与德国重“里子”相比,我们的国际化更多地表现在“面子”上。其实要真想打造国际化形象,里和面同样重要。▲

本报赴德国特派记者 姚 利

爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有