记者手记:所有叶卡捷琳堡人都认为自己是欧洲人 | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
http://www.sina.com.cn 2006年08月15日10:50 新华网 | ||||||
欧亚分界线界碑摄影:国际广播电台记者苑听雷 新华网消息叶卡捷琳堡市是俄罗斯第三大城市。它的特殊之处除了该市是俄罗斯前总统叶利钦的故乡外,更重要的是亚欧分界线从这座城市穿过。也就是说叶卡捷琳堡市一半 属于亚洲、一半属于欧洲。从叶卡捷琳堡的市中心出发,沿着通往莫斯科的联邦公路向西行驶17公里,就到了亚洲和欧洲的分界线了。在那里,记者看到一条2厘米宽的黄线把公路分成两半。在公路的旁边竖着一个4米高的欧亚分界纪念碑。纪念碑同样被黄线分成两半,两边分别用俄语写着“亚洲”和“欧洲”。 记者分开两腿站在黄线的两边,同跨欧亚大陆的感觉很是神奇。这时,记者的脑子里突然冒出了一个问题:“住在这片神奇土地上的居民究竟认为自己是欧洲人还是亚洲人呢?” 叶卡捷琳堡记者之家位于该市的市中心,其所在位置属于该市的亚洲部分。8月12日,到访的“中俄友谊之旅”报道团成员与当地政府代表和记者在此地举行了会谈。 在会谈所有程序性问答结束以后,记者忍不住提出了一直困惑不已的问题:“请问在座的各位认为自己是欧洲人还是亚洲人呢?”在场的官员和记者们先是一愣,随即大笑起来,纷纷说到:“所有叶卡捷琳堡人都认为自己是欧洲人。” 一位俄通社——塔斯社的记者干脆拍着自己胸口说:“看看我们,究竟哪点长得不像欧洲人?”的确,眼前的这些官员和记者们个个拥有典型的欧洲人的相貌特征:高鼻梁、深眼窝、金发(少数是黑发)、蓝眼睛。这个有着150万居民的城市虽然居住着很多民族,但是绝大部分居民还是俄罗斯族。 这位记者接着说道:“当然,俄罗斯始终是只双头鹰,一头看着亚洲,一头看着欧洲,叶卡捷琳堡就是这两个头共有的脖子。” 会谈结束后,俄罗斯记者要求中国记者用中文写出“叶卡捷琳堡”四个汉字,然后如获至宝的收藏了起来。甚至有俄罗斯记者出于好奇,在中国记者写完这四个字后把他们的笔也拿去作纪念了。 看来,叶卡捷琳堡人对中国人的好奇心并不比我们对他们的好奇心少。(完)(记者刘蓉蓉)
| ||||||