新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

评论:狗肉上了正席又如何?


http://www.sina.com.cn 2006年08月19日00:13 红网

  有句俗语叫做“狗肉上了不正席”,缘于狗肉在古时是低级食品,弄上正席多为不雅,商人们倘若“挂羊头卖狗肉”会被指责为奸诈。然则时过境迁,“闻到狗肉香,神仙要跳墙”,让狗肉上正席恐怕也只是个时间问题,如今就有很多地方光明正大地把狗肉摆上了正席。在当今这个信息爆炸、观念转变飞快的时代,很多问题也正象狗肉那样,摆上席甚至摆上正席,不过是个时间问题。

  据重庆晨报8月17日报道,在一本某出版社自称“富有时代气息”的新华字典里,其对“鸡”字的解释一共有两个:第一个是“家禽”,第二个是“妓女的贬称”,其中,“妓女的贬称”下还有更详尽的表述。妓女的社会地位是极其低下的,虽说人们习惯把她们叫做“鸡”,那也无非是人们私下里的一种别称而已,如今这家出版社堂而皇之地把这种别称写进字典,就好比人们堂而皇之地把狗肉摆上了正席,总让一些人觉得刺眼,按报道中说的是“颇为不安”。

  这种“颇为不安”的主要原因是不习惯,或者说担心会对小孩子产生不良影响,其实这种担心是多余的!

  从大的方面讲,每一代人有每一代人生活的语言环境,这个语言环境发展变化的,不是一成不变。比如当中洋结合的语言从孩子们嘴里吐出的时候,有人担心;网络语言频频出现在孩子们的邮件、文章中的时候,有人看不懂、听不明白,于是乎就担心起来,可现在怎么样呢?依笔者看,现在的小孩至少比我们小时候能说会道得多,孩子们之间的交流也方便灵活得多,我们岂能因为上一代人看不懂、听不明白,就要否定掉下一代人看得懂、听得明白的那些句子?

  从小处说,把“鸡解释成妓女”写进字典里,无非是把人们生活中的一种事实现象或者说习惯叫法规范化,并没有什么不好,正如报道中所说:“有的地方叫‘鸡婆’,年纪小的叫‘小鸡仔’,年纪大的叫‘老鸡婆’。小莲说,她并不觉得这些是新词汇,因为她和同学们‘早就知道了’”。既然是孩子们“早就知道了”的东西,把它写进字典里又有什么不好呢?大人们总是习惯性地把自己认为不好或不雅的东西瞒着孩子,其用意是好的,可是在这个信息社会里,大人们真的有必要刻意去瞒吗?瞒得住吗?就拿性教育来说,我们为“瞒”孩子们而付出的代价还小吗?

  再者,某种东西有个别称并非这本新字典独有,随便翻翻《现代汉语词典》(笔者手中的是商务印书馆1987年版),有别称的比比皆是,比如:打网,原意为织成网状物,方言中有撒网打鱼之意,早期白话中比喻做圈套;大虫是老虎的别称;堂子,清朝皇室祭神的场所,旧时妓院的别称;梨园,据说唐玄宗曾教乐工、宫女在“梨园”演习音乐舞蹈,后来沿用梨园为戏院或曲界的别称。在古代诗词中,酒、月亮等的别称更是举不胜举。没见谁对这些别称有什么意见,缘何给妓女来个别称,进一步扩大了拥有别称称呼的队伍,大家伙意见咋就这么大呢?

  对于狗肉,大家只有爱吃与不爱吃之分,上不上正席其实并不重要,不上如何?上了又会怎样?对于把鸡解释成妓女写进字典亦是如此,希望大家伙不要太低估了孩子们的承受力,其实给孩子一个真实的环境、让孩子生活在明明白白的社会中比什么都强,相信他们会有自己的判断,相信他们会比我们过得更好,难道我们还没有吃够被蒙骗、书上是一套实际生活是另外一套等等诸如此类的苦吗?

稿源:红网 作者:冬折

爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有