新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

发布会多语种转换拖沓不堪 姚明抵制英语发言


http://www.sina.com.cn 2006年08月20日09:46 南方新闻网

  记者昨天甫一抵达体育馆就被组委会告知:赛后的新闻发布会必须用英语提问,理由是世锦赛的规定如此。他们还专门告诉记者,即便是出席发布会的中国队球员,届时也只会以英语回答记者的提问。

  这个提示在赛后再次告知到记者的耳朵里。来到发布会大厅的记者近90人,其中中国记者就有70多人。

  发布会搞得极其隆重,中意两队各有主教练和一名队员同时出席,这与以往两队分开出席发布会的情形倒有所不同。另外,讲台的两侧还各有主持人和翻译官一名,主持人用日语和英语先后提示谁来发言,某人的发言结束后,翻译还要用日语再翻译一遍。结果整个发布会变得冗长不堪。

  代表中国队出席发布会的队员是姚明,轮到他发言的时候,他先是问:“这里中国人多还是老外多?”得到中国记者多的确认后,他马上说:“那我用中文说。”然后还礼貌地跟主持人交待了一下。组委会的新闻官正欲阻止,但姚明已经开腔,他也只好耸耸肩表示作罢。

  姚明的发言也要由组委会的翻译译成日语,发布会就这样缓慢地进行着,轮到有人提问姚明时,他还得先把麦克风交到中国队的翻译手上,示意他“你得先译成英文”。等姚明的发言全部结束,发布会已经过去了半个多小时,他腿上敷的冰袋已经开始融化,甚至起身的时候还撒落了一地碎冰。

  本报特派记者刘皓

  (南方都市报)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有