新闻中心新浪首页 > 新闻中心 > 综合 > 正文

免费当翻译 成功“混”进馆


http://www.sina.com.cn 2006年09月07日09:39 南方新闻网

  免费当翻译成功“混”进馆

  市民梁小姐来电讲述其首次进馆经历

  本报讯(记者何达志)“第一次与广交会接触,便让我哭笑不得。”昨日,市民梁小姐致电本报热线,讲述她与广交会的故事。梁小姐称,她首次进入广交会场馆,竟是靠给外

国朋友免费当翻译换来的。

  去年4月,在一家外资企业工作的梁小姐奉命去广交会琶洲展馆“搜刮”资料。“我老板是一位伊朗人,在广州开公司从事电子产品、汽车配件等贸易工作。当时,伊朗一家客户急需中国医疗器械,我便领命去琶洲展馆收集资料。”不过,从未参加过广交会的梁小姐到了琶洲才发现,没有相关证件,她就是插翅也进不了场馆,“近在咫尺的会展中心对我而言是那么遥不可及,完不成任务可就惨了”。

  好在梁小姐急中生智,“我看到很多学生举着翻译的标牌,为外国客商当翻译从而进入场馆,我为什么不可以呢?”梁小姐能说一口流利的英语,对付日常对话,生意商谈是没有问题的。“我马上找到一位瑞典朋友,巧的是,他也要找医疗器械。说明来意后,他很热心地让我当他的翻译,并帮我办了翻译证。当然,我是免费为他服务。”

  对于这次混进场馆,梁小姐哭笑不得。“很理解广交会的管理工作,毕竟这么多人参展,不过,对普通百姓来说,场馆有些可望而不可及。”

  (线索提供:梁小姐200元)

  (南方都市报)


爱问(iAsk.com)

收藏此页】【 】【下载点点通】【打印】【关闭
 
 


新闻中心意见反馈留言板 电话:010-82612286   欢迎批评指正

新浪简介 | About Sina | 广告服务 | 招聘信息 | 网站律师 | SINA English | 产品答疑

Copyright © 1996-2006 SINA Corporation, All Rights Reserved

新浪公司 版权所有